Environmental Permit No. EP-396/2010
環境許可證編號EP-396/2010

ENVIRONMENTAL IMPACT ASSESSMENT ORDINANCE

 

ENVIRONMENTAL IMPACT ASSESSMENT ORDINANCE

(CHAPTER 499)

SECTION 10

環境影響評估條例

(499)

10

 

ENVIRONMENTAL PERMIT TO CONSTRUCT

A DESIGNATED PROJECT

建造指定工程項目的環境許可證

 

 

PART A (MAIN PERMIT)

A (許可證主要部分)

 

Pursuant to Section 10 of the Environmental Impact Assessment Ordinance (EIAO), the Director of Environmental Protection (the Director) grants this environmental permit to Yorky Limited (hereinafter referred to as the “Permit Holder”) to construct the designated project described in Part B subject to the conditions specified in Part C. The issue of this environmental permit is based on the documents, approvals or permissions described below:

 

根據環境影響評估條例(環評條例) 10條的規定,環境保護署署長(署長)將本環境許可證批予悅佳有限公司(下稱許可證持有人”)以建造B所說明的指定工程項目,但須遵守C列明的條件。本環境許可證是依據下列文件、批准或許可而簽發﹕

 

Application No.

申請書編號

AEP-396/2010

 

Document in the Register:

登記冊上的文件:

 

(1)

 

 

 

 

 

(2)

 

 

 

 

 

(3)

 

Project Profile – “Roadside Slope Improvement Works along Ma On Shan Tsuen Road within Ma On Shan Country Park” (Register No. PP-408/2009)

工程項目簡介 – “沿馬鞍山村路馬鞍山郊野公園內的路邊斜坡改善工程” (登記冊編號: PP-408/2009)

 

The Director’s letter of permission to apply directly for environmental permit dated 2 February 2010 (Reference: (27) in EP2/N1/Q/48)

署長於201022日發出批准直接申請環境許可證的信件 (檔案編號:(27) in EP2/N1/Q/48)

 

Application for environmental permit submitted by the Permit Holder on 15 June 2010 (Application No. AEP-396/2010)

許可證持有人於2010615日提交的環境許可證申請     (申請書編號:AEP-396/2010)

 

                7 July 2010

           201077

Date

日期

 

(Maurice K.L. YEUNG)

Principal Environmental Protection Officer

for Director of Environmental Protection

環境保護署署長

(首席環境保護主任楊國良代行)


PART B (DESCRIPTION OF DESIGNATED PROJECT)

B (指定工程項目的說明)

 

Hereunder is the description of the designated project mentioned in Part A of this environmental permit (hereinafter referred to as the “Permit”):

 

下列為本環境許可證(下稱許可證”)A所提的指定工程項目的說明﹕

 

Title of Designated Project

指定工程項目的名稱

Roadside Slope Improvement Works along Ma On Shan Tsuen Road within Ma On Shan Country Park

[This designated project is hereinafter referred to as “the Project”]

沿馬鞍山村路馬鞍山郊野公園內的路邊斜坡改善工程

[本指定工程項目下稱 工程項目”]

 

Nature of Designated Project
指定工程項目的性質

Earthworks partly or wholly in Ma On Shan Country Park

於馬鞍山郊野公園內進行部分或全部土木工事

 

Location of Designated Project

指定工程項目的地點

Various slopes along Ma On Shan Tsuen Road. The location of the Project is shown in Figure 1 of this Permit.

沿馬鞍山村路的各個斜坡工程項目的位置載於本許可證夾附的1

 

Scale and Scope of Designated Project

指定工程項目的規模和範圍

 

The Project includes:

(i)         soil nailing for about 0.49ha of slopes,

(ii)        construction of retaining structure for about 0.08ha of slopes, and

(iii)      roadside touch-up works near Ma On Shan Country Park picnic area.

工程項目包括:

(i)         在約0.49公頃的斜坡進行泥釘工程,

(ii)        在約0.08公頃的斜坡進行擋土牆建造工程,及

(iii)      在靠近馬鞍山郊野公園郊遊地點的路傍進行修飾工程。

 

 


C部 (許可證條件)

1.       一般條件

 

1.1     許可證持有人及任何從事工程項目的人士必須符合本許可證載列的全部條件。任何人士如有不符合本許可證的情況,可能違反《環境影響評估條例》(499) 的規定,而當局可根據環評條例採取適當行動。

 

1.2     許可證持有人須經常確保完全符合現行法例的規定,包括但不限於《噪音管制條例》(400);《空氣污染管制條例》(311);《水污染管制條例》(358);《廢物處置條例》(354);以及《海上傾倒物料條例》(466)。本許可證本身不會就根據任何法例提出的訴訟構成任何抗辯理由,或根據任何法例默示任何批准。

 

1.3     許可證持有人須印製本許可證的複本,連同本許可證所述的所有文件及本許可證A所述文件,以供署長或獲授權人員任何時間內在本許可證所涵蓋的所有工地 / 辦事處查閱。凡提述本許可證,須包括本許可證所述的所有文件及登記冊內的相關文件。

 

1.4     許可證持有人須把本許可證的複本交予有關工地的負責人,並確保這些人士完全明白本許可證的所有條件與規定。工地是指建造及營辦工程項目的工地,下文所提及的工地亦屬同一意思。

 

1.5     許可證持有人須在工程項目的工地的所有車輛進出口或一處方便地點,顯眼地展示本許可證的複本,以供公眾在任何時間內閱覽。許可證持有人須確保在這些地點展示關於本許可證(包括任何經修訂的許可證)的最新資料。許可證持有人如交回許可證的部分或全部,必須把其送交署長的通知書,在備有原有許可證的相同地點展示。遭暫時吊銷、更改或取消的許可證必須從工程項目的工地除下,不再展示。

 

1.6     許可證持有人須依據本許可證B的工程項目說明,建造工程項目。

 

1.7     許可證持有人須確保工程項目的建造,按照下述資料及措施辦理:工程項目簡介(登記冊編號:PP-408/2009)所說明的資料及各項建議、申請文件(申請書編號:AEP-396/2010);本許可證所說明的資料或緩解措施;以及根據本許可證內載的條件須向署長存放或獲署長批准的提交文件所建議的緩解措施。登記冊文件所述建議如沒有在本許可證明確表示,則仍須實施這些建議,除非獲本許可證明確豁除或默示修訂。

 

1.8     所有按本許可證規定提交的文件,須在接獲署長的意見(如有者)後個月內(除非署長另行指定),根據署長的意見加以修正並再向署長提交。

 

 

1.9     署長批准的所有提交文件、署長沒有給予意見的所有存放文件、或根據本許可證規定由署長給予意見修正的所有提交文件,均須詮釋為本許可證說明的許可證條件的一部分。提交文件如有任何修訂,均須獲署長的書面批准,或符合有關許可證條件訂明的規定。如有任何不符合提交文件的情況,可能違反《環境影響評估條例》(499)的規定。

 

1.10  許可證持有人須把所有按本許可證規定提交的文件定稿公開給公眾人士知道,方法是把有關文件複本存放於環境影響評估條例登記冊辦事處,或署長指定的任何其他地方,或署長指定的任何互聯網網站,或採取署長指定的任何其他方法,以供公眾查閱。因此,許可證持有人須提供足夠數量的複本。

 

1.11  本許可證規定向署長提交的所有文件,須親身送交或以掛號方式郵寄至環境影響評估條例登記冊辦事處(現址為:香港灣仔軒尼詩道130號修頓中心27樓)。所有按本許可證規定提交的文件定稿的電子版本,均須以超文本標示語言(HTML)(第4.0或較後版本)和便攜式文件格式(PDF)(第4.0或較後版本)製作,除非另獲署長同意,並須與硬複本同時提交。

 

1.12     許可證持有人在工程項目的建造工程展開前,須至少提早二個星期以書面方式把工程項目建造工程的施工日期通知署長。施工日期如有任何更改,許可證持有人必須立即以書面方式通知署長。

 

1.13     為執行本許可證,「建造工程的展開」不包括有關工地清理和預備的工程,或署長同意的其他工程。

 

 

2.         特定條件

 

2.1       工程項目只可在本許可證1所示位置進行建造工程。

 

2.2       工程項目範圍內發現的兩種具保育價值的植物品種,即小果柿及紅杜鵑,須予以保護、作原地保留及不得擾動。

 

2.3       在工程項目建造工程展開後6個月內,許可證持有人須向署長提交3份景觀美化及補償種植計劃以供審批,該計劃須連同1份樹木調查報告,以確定移植現有樹木的合適程度。

 

2.4       景觀美化及補償種植計劃須包括計劃進行的地點、設計詳情、執行計劃(包括移植工程的計劃)及採用11000比例或署長同意的其他比例繪製的圖則。林木區進行的建造工程,須待景觀美化及補償種植計劃獲署長批准後方可進行。

 

2.5       根據本許可證條件第2.32.4項獲批的景觀美化及補償種植計劃內說明的設計及措施,均須予以徹底執行。

2.6       位於集水區內的路邊修葺工地範圍,須實施本許可證附錄A所指定的措施及規定,以盡量減低對集水區水質造成的影響。

 

 

註:

 

1.     本許可證共有3部,即A(許可證主要部分);B(指定工程項目的說明)及C(許可證條件)。任何援引本許可證的人士須就環評條例的法律含意徵詢獨立法律意見,下述註解只供一般參考用。

 

2.     如違反本許可證的任何條件,署長或獲授權人員可在環境局局長的同意下勒令停止相關工程,直至許可證持有人為所造成的環境損害採取補救行動為止。在此情況下,許可證持有人未經署長或獲授權人員同意,不得進行任何相關工程。

 

3.     許可證持有人可根據環評條例第13條的規定向署長申請更改本許可證的條件。許可證持有人須把經修改的許可證替換在工程項目工地內展示的原有許可證。

 

4.     承擔工程項目整項或部分工程的責任的人,在承擔責任之前,可根據環評條例第12條的規定向署長申請新的環境許可證。

 

5.     根據環評條例第14條的規定,署長可在環境局局長的同意下暫時吊銷、更改或取消本許可證。遭暫時吊銷、更改或取消的許可證必須從工地除下,不再展示。

 

6.     如果本許可證在工程項目建造或營辦期間取消或交回,則在繼續進行工程項目之前,必須先根據環評條例規定取得另一份環境許可證。根據環評條例第26(1)條的規定,任何人在沒有有效環境許可證的情況下建造或營辦條例附表2 I 部所列明的指定工程項目,即屬犯罪。

 

7.     如任何人在違反本許可證的條件下建造或營辦工程項目,根據環評條例,即屬犯罪 -

(i)       一經循公訴程序首次定罪,可處罰款200萬元及監禁6個月;

(ii)        一經循公訴程序第二次或其後每次定罪,可處罰款500萬元及監禁2年;

(iii)     一經循簡易程序首次定罪,可處第6級罰款及監禁6個月;

(iv)     一經循簡易程序第二次或其後每次定罪,可處罰款100萬元及監禁1年;以及

(v)      在任何情況下如該罪行屬連續性質,法院或裁判官可就其信納該罪行連續的每一天另處罰款10,000元。

 

 

8.     許可證持有人可在接獲本許可證後30天內,根據環評條例第17條就本許可證的任何條件提出上訴。

 

9.    上述註解只供一般參考用,欲知有關詳情,許可證持有人須參閱環評條例及徵詢獨立法律意見。

 

環境許可證編號: EP-396/2010


附錄A(條件第2.6項所指)

 

工程範圍位於集水區內而須採取的水質污染控制措施及規定

 

(i)           須採取足夠措施以確保集水區不會發生污染及淤泥積聚的情況。

(ii)                 工地內不准堆存或貯存任何可能對集水區造成污染的泥土、建材、燃料、油或有毒物料。

(iii)               所有剩餘廢土須盡快從集水區移走。

(iv)               在任何土木工事展開前,須在工地邊界建造附設淤泥收集器的臨時排水渠。

(v)                須定期清洗淤泥收集器,以確保收集器在任何時間內均妥善操作。

(vi)               所有經挖掘或填補而具有被侵蝕風險的表面,均須在任何時間內予以保護,免受侵蝕。

(vii)             須提供設施供車輛在離開工地前清洗車輪。

(viii)            任何建造機械如因漏油或泄漏燃料而對集水區造成污染,須立即移離工地。

(ix)               因機械泄漏燃料而受到污染的泥土須移離工地,而在清理污染泥土後所產生的空隙,則須採用經水務署署長核准的合適物料加以填補。

(x)                須視乎水務署署長的批准方可提供臨時洗手間設施。

 

| 圖 1 |


[ 返 回 頁 首 ] / [ 返 回 主 目 錄 ]