Environmental Permit No. FEP-01/272/2007/B
環境許可證編號FEP-01/272/2007/B
Environmental
Permit No. FEP-01/272/2007/B
環境許可證編號FEP-01/272/2007/B
ENVIRONMENTAL IMPACT ASSESSMENT ORDINANCE
(CHAPTER 499)
Sections 10 & 13
環境影響評估條例
(第499章)
第 10 及13 條
FURTHER ENVIRONMENTAL PERMIT TO CONSTRUCT A
DESIGNATED PROJECT
建造指定工程項目的新的環境許可證
A部 (許可證主要部分)
Pursuant to
Sections 10 and 12 of the Environmental Impact Assessment Ordinance (the
Ordinance), the Director of Environmental Protection (the Director) grants the
Further Environmental Permit (No. FEP-01/272/2007/A) to Dragages – Nishimatsu Joint Venture
(hereinafter referred to as the “Permit Holder”) on 28 January 2008.
Pursuant to Section 13 of the Ordinance, the Director amends the Further
Environmental Permit (No. FEP-01/272/2007/A) based on the Application No. VEP-290/2009. The amendments described below, are
incorporated into this Environmental Permit (No. FEP-01/272/2007/B).
This Environmental Permit as amended is for the construction of the designed
project described in Part B of this Permit subject
to the conditions described in Part C of this
Permit.
根據《環境影響評估條例》(環評條例)第10及12 條的規定,環境保護署署長(署長)於
The issue of this Environmental Permit is
based on the documents, approvals or permissions described below:
本新的環境許可證的發出,乃以下表所列的文件、批准或許可作為根據:
Application
No. 申請書編號: |
VEP-290/2009 |
Document
in the Register: 登記冊上的文件: |
(1) Drainage Improvement in (1) 港島北部雨水排放系統改善計劃港島西雨水排放隧道(登記冊檔號: AEIAR-099/2006)
[下稱”環評報告”] (2) The Director’s letter of approval of
the EIA report dated 7 April 2006 [Ref.: (28) in EP2/G/I/113] (2) 署長於 (3) Application documents for Environmental Permit
submitted by the Permit Holder on 30 March 2007 (Application No.
AEP-272/2007) [Hereinafter referred to as “the EP Application Document”] (3) 許可證持有人於 (4) Environmental Permit issued on 26 April 2007 (No.
EP-272/2007) (4) 於 (5) Application documents for Variation of
Environmental Permit submitted by the Permit Holder on 9 October 2007
(Application No. VEP-241/2007) [Hereinafter referred to as “the VEP
Application Document (VEP – 241/2007)”] (5) 許可證持有人於 (6) Environmental Permit issued on (6) 於 (7) Application for Further Environmental Permit
submitted on 10 January 2008 (Application No. FEP-086/2008) for construction
of the designated project (7) 於 (8) Environmental Permit
issued on 28 January 2008 (No. FEP-01/272/2007/A) for construction of the
designated project (8) 於 (9) Application documents
for Variation of Environmental Permit submitted by the Permit Holder on 11
June 2009 (Application No. VEP-290/2009) [Hereinafter referred to as “the VEP
Application Document (VEP-290/2009)”] (9) 許可證持有人於 |
|
Application No. 申請書編號: |
Date of Application 申請日期 |
List of Amendments Incorporated into this
Environmental Permit 已包含在本環境許可證內的修訂項目 |
Date of Amendment 修訂日期 |
||
|
VEP-290/2009 |
|
Vary Condition 更改在環境許可證編號FEP-01/272/2007/A C部的第2.9項條件。 Amend the Figure
3 attached to the Environmental Permit (No. FEP-01-272/2007/A). 更改在環境許可證編號FEP-01/272/2007/A C部的圖3 . |
25 June 2009 2009年6月25日 |
||
25 June 2009 __________________________________
Date 日期 |
|
(Mrs. Shirley LEE) Principal Environmental Protection Officer for Director of Environmental Protection 環境保護署署長 (首席環境保護主任 李韓琇玲女士代 行) |
||||
PART B (DESCRIPTIONS OF DESIGNATED PROJECT)
B部 (指定工程項目的說明)
Hereunder is the description of the designated project mentioned in Part A of this environmental permit (hereinafter referred to
as the “Permit”):
下列為本環境許可證(下稱“許可證”)A部所提述的指定工程項目的說明:
Title of
Designated Project 指定工程項目的名稱 |
Drainage
Improvement in 港島北部雨水排放系統改善計劃 - 港島西雨水排放隧道 [這指定工程項目下稱“工程項目”] |
Nature of
Designated Project |
To construct
and operate a main drainage tunnel and adits within
the boundary of the Pok Fu Lam, Tai Tam, Aberdeen
and Lung Fu Shan Country Parks 於薄扶林、大潭、香港仔及龍虎山郊野公園範圍內建造及營辦雨水排放主隧道及連接隧道。 |
Location of
Designated Project 指定工程項目的地點 |
The drainage
tunnel alignment starts from the Eastern Portal near Haw Par Mansion in Tai
Hang and ends at the Western Portal located to the north of Cyberport running underneath the the
Pok Fu Lam, Tai Tam, Aberdeen and Lung Fu Shan
Country Parks. The locations of the main drainage tunnel, two portals
and the country parks are shown in Figures
1 to 3 attached to this Permit. 雨水排放隧道的起點始於大坑虎豹別墅邊旁的東面入水口,終點於西面出水口位於數碼港以北,途經薄扶林、大潭、香港仔及龍虎山郊野公園。主隧道、兩個出入水口及郊野公園的位置見載於本許可證夾附的圖1至3。 |
Scale and Scope
of Designated Project(s) 指定工程項目的規模和範圍 |
Construction of
a 建造一條直徑6.25至7.25米、約長11千米的地下雨水排放主隧道、兩個出入水口及一系列連接隧道及豎井。 |
為建造雨水排放主隧道所採取的緩解措施
為建造東西面出入水口的緩解措施
(a) 在東面入水口的建造工程展開前,至少提早2個星期向署長存放隔音罩設計圖的4份硬複本及1份電子版本。隔音罩設計圖須展示:隔音罩的位置 /佈局設計 (比例1:1000) 及設計細則 (比例1:50或其他合適比例);以及指明隔音罩所採用的物料。物料面層的表面密度不得少於每平方米10公斤。東面入水口的位置見載於本許可證夾附的圖2。隔音罩設計圖提交署長前,須由環境小組組長核證及獨立環境查核人核實,證明其符合核准的環評報告及環境許可證申請書所載的資料、規定及建議。
(b) 根據以上條件第2.8(a)項規定所存放的文件,在東面入水口設隔音罩;以及
(c) 只可使用符合下列噪音水平規定的靜音機器,以建造東西面出入水口:
(i) 聲功率級不超逾103分貝 (A) 的空氣壓縮機;
(ii) 聲功率級不超逾110分貝 (A) 的油壓破碎機;
(iii) 聲功率級不超逾104分貝 (A) 的推土機;
(iv) 聲功率級不超逾100分貝 (A)
的混凝土攪伴車;
(v) 聲功率級不超逾107分貝 (A) 的混凝土泵;
(vi) 聲功率級不超逾104分貝 (A) 的貨車;
(vii) 聲功率級不超逾106分貝 (A) 的挖土機;
(viii) 聲功率級不超逾106分貝 (A) 的輪動式搬土機;
(ix) 聲功率級不超逾100分貝 (A) 的震動機;
(x) 聲功率級不超逾106分貝 (A) 的電木鋸;以及
(xi) 聲功率級不超逾102分貝 (A) 的吊臂貨車。
如擬使用不在上文指定之列的機器,擬議使用的替代機器的噪音水平須由環境小組組長核證及獨立環境查核人核實,證明其符合核准的環評報告及環境許可證申請書所載的資料、規定及建議。
(a)
在西面出水口的海上建造工程展開前,至少提早2個星期,向署長存放有關隔沙網建議書的4份硬複本及1份電子版本。隔沙網須圍封選定用作建造臨時碼頭、岩石嵌板及清拆臨時碼頭的工地(見註7)。有關位置見載於本許可證夾附的圖3。
隔沙網建議書須述明下列各項:
(i)
以1:1000比例圖示的隔沙網系統位置及定線;
(ii)
以1:50或其他合適比例圖示的設計細則;
(iii)
為確保隔沙網系統妥善運作的視察規定;以及
(iv)
系統發生故障時應採取的修正行動。
隔沙網建議書提交署長前,須由環境小組組長核證及獨立環境查核人核實,證明其符合核准的環評報告及更改環境許可證申請書(VEP-290/2009)所載的資料、規定及建議;
(b)
根據以上條件第2.9(a) 項規定所提交的建議,安裝及妥善維修保養隔沙網系統。在臨時碼頭竣工後及沒有在西面出水口進行海上建造工程時,可以把隔沙網系統移走;以及
(c)
靜水池的所有建造工程須在以臨時圍堰或臨時碼頭海堤形式設計的防滲水屛障內進行,防滲水屛障須要圍封整個靜水池,以防填料或污水濺入海域。防滲水屛障的頂部須高於最終回填水平。防滲水屛障須妥善維修保養及視察,以確保其妥善運作,直至靜水池的建造工程竣工。
(a) 接連工程展開後所收集的全部環境監察數據及本許可證規定提交的所有文件;
(b) 按日期搜尋;
(c) 按監察數據類別搜尋;以及
(d) 在搜尋後與相關的監察數據作出超文本連結。
註:
1. 本許可證共有3部,即A部 (許可證主要部分);B部 (指定工程項目的說明) 及C部 (許可證條件)。任何援引本許可證的人士須就條例的法律含意徵詢獨立法律意見,下述註解只供一般參考用。
2. 如違反本許可證的任何條件,署長或獲授權人員可在環境局局長的同意下勒令停止相關工程,直至許可證持有人為所造成的環境損害採取補救行動為止。在此情況下,許可證持有人未經署長或獲授權人員同意,不得進行任何相關工程。
3. 許可證持有人可根據條例第13條的規定向署長申請更改本許可證的條件。許可證持有人須以經修訂的許可證替換在工程項目的工地內展示的原有許可證。
4. 承擔指定工程項目整項或部分工程的責任的人,在承擔責任之前,可根據條例第12條的規定向署長申請新的環境許可證。
5. 根據條例第14條的規定,署長可在環境局局長的同意下暫時吊銷、更改或取消本許可證。遭暫時吊銷、更改或取消的許可證必須從工程項目的工地除下,不再展示。
6. 如本許可證在工程項目建造或營辦期間取消或交回,則在繼續進行工程項目之前,必須先根據條例規定取得另一份環境許可證。根據條例第26(1)條的規定,任何人在沒有有效環境許可證的情況下建造或營辦條例附表2第I部所列明的指定工程項目,即屬違法。
7.
Dragages – Nishimatsu Joint Venture 作為建造工程項目的環境許可證FEP-01/272/2007/A持有人,於
8. 如任何人在違反本許可證的條件下建造工程項目,根據環評條例,即屬犯罪:
(i) 一經循公訴程序首次定罪,可處罰款200萬元及監禁6個月;
(ii) 一經循公訴程序第二次或其後每次定罪,可處罰款500萬元及監禁2年;
(iii) 一經循簡易程序首次定罪,可處第6級罰款及監禁6個月;
(iv) 一經循簡易程序第二次或其後每次定罪,可處罰款100萬元及監禁1年;以及
(v)
在任何情況下如該罪行屬連續性質,法院或裁判官可就其信納該罪行連續的每一天另處罰款10,000元。
9. 許可證持有人可在接獲本許可證後30天內,根據條例第17條就本許可證的任何條件提出上訴。
10. 上述註解只供一般參考用,欲知有關詳情,許可證持有人須參閱環評條例及徵詢獨立法律意見。
Environmental Permit No. FEP-01/272/2007/B
環境許可證編號 FEP-01/272/2007/B