Environmental Permit No. EP-350/2009/A
環境許可證編號 EP-350/2009/A
ENVIRONMENTAL
IMPACT ASSESSMENT ORDINANCE
(CHAPTER 499)
SECTION 10 & 13
環境影響評估條例
(第499章)
第10條及13條
ENVIRONMENTAL PERMIT
TO CONSTRUCT AND OPERATE
A DESIGNATED
PROJECT
建造及營辦指定工程項目的環境許可證
A部 (許可證主要部分)
Pursuant to Section 10 of the Environmental Impact
Assessment Ordinance (EIAO), the Director of Environmental Protection (the Director)
granted the Environmental Permit (No. EP-350/2009) to the Drainage Services Department (DSD)
(hereinafter referred to as the "Permit Holder") on 26 June 2009. Pursuant to Section 13 of the EIAO, the Director
amends the Environmental Permit (No. EP-350/2009) based on the Application No. VEP-435/2014. The amendments described below, are incorporated
into this Environmental Permit (No. EP-350/2009/A). This Environmental Permit
as amended is for the construction and operation of the designated project
described in Part B of this Permit subject to the
conditions specified in or attached to Part C of this
Permit. The issue of this Environmental Permit is based on the documents,
approvals or permissions described below:
根據《環境影響評估條例》(環評條例)第10條的規定,環境保護署署長(署長)於
Application No. 申請書編號 |
VEP-435/2014 |
|
Document in the Register: 登記冊上的文件: |
(1) (2) (3) (4) |
Project Profile – "Water Reclamation Facilities
in Shatin Sewage Treatment Works (STSTW)" (Register No. PP-381/2009) 工程項目簡介
– 沙田污水處理廠的再造水生產設施 (登記冊編號﹕PP-381/2009) The
Director’s letter of permission to apply directly for environmental permit
dated 27 May 2009 (Letter Reference: (26) in Ax(3) to EP2/N1/F/ 署長於 Application
for environmental permit submitted by the Permit Holder on 1 June 2009 (Application No.
AEP-350/2009) 許可證持有人於 Environmental Permit issued – Permit No: EP-350/2009 issued on 26 June
2009. 已簽發的環境許可證 – 許可證編號﹕EP-350/2009於 |
|
(5) |
Application for Variation of an Environmental Permit
No. VEP-435/2014 including
all attachments submitted by the Permit Holder on 11 April 2014. [Hereafter referred to as “the
Application VEP-435/2014] 許可證持有人於 |
Application No. 申請書編號 |
Date of Application 申請日期 |
List of Amendments Incorporated into this Environmental Permit 已包含在本環境許可證內的修訂項目 |
Date of Amendment 修訂日期 |
VEP-435/2014 |
11 April 2014 |
-
Vary Nature of
Designated Project in Part B of the Environmental Permit
EP-350/2009 更改在環境許可證編號EP-350/2009的B部中的指定工程項目的性質 -
Vary Scale and
Scope of Designated Project in Part B of the
Environmental Permit EP-350/2009 更改在環境許可證編號EP-350/2009的B部中的指定工程項目的規模和範圍 -
Vary Table 更改在環境許可證編號EP-350/2009的C部的表1 -
Vary Figure 1 of the Environmental Permit
EP-350/2009 更改在環境許可證編號EP-350/2009的圖1 |
17 April
2014 |
17 April 2014
Date 日期 |
|
(Maurice
K.L YEUNG) Principal Environmental Protection Officer for Director of
Environmental Protection 環境保護署署長 (首席環境保護主任 楊國良 代行) |
PART B (DESCRIPTION OF DESIGNATED
PROJECT)
B部 (指定工程項目的說明)
Hereunder
is the description of the designated project mentioned in Part
A of this environmental permit (hereinafter referred to as
the “Permit”):
下列為本環境許可證(下稱“許可證”)A部所提述的指定工程項目的說明﹕
Title of Designated Project 指定工程項目的名稱 |
Water
Reclamation Facilities in Shatin Sewage Treatment Works (STSTW) [This
designated project is hereafter referred to as “the Project”] 沙田污水處理廠的再造水生產設施 [本指定工程項目下稱 “工程項目”] |
Nature of
Designated Project |
An activity for
reuse of treated sewage effluent in Shatin Sewage Treatment Works. 循環再用經沙田污水處理廠處理的廢水。 |
Location of Designated Project 指定工程項目的地點 |
Within the boundary of
the existing Shatin Sewage Treatment Works, Shui Chong Street, Shatin, New
Territories. 位於新界沙田水廠街沙田污水處理廠範圍內。 The location of the Project is shown in Figure 1 of this Permit. 指定工程項目的位置載於本許可證圖1。 |
Scale and Scope of Designated Project 指定工程項目的規模和範圍 |
Construction and Operation
of the Membrane Filtration Plant (MF Plant) with design capacity of 1,500
cubic metres per day, which comprise micron Disc Filters, Ultrafiltration
(UF) System and Reverse Osmosis (RO) System as shown in Figure 2 of this Permit, together
with the associated pipelines for the reclaimed water supply in polymer
preparation for sludge dewatering, irrigation of vegetation/plants, toilet
flushing, ground and facility washing, make-up water and cooling water within
STSTW. 建造及營辦設計供應量每日 |
1. 一般條件
1.1 許可證持有人及任何從事工程項目的人士必須完全符合本許可證載列的全部條件。任何人士如有不符合本許可證的情況,可能違反《環境影響評估條例》(環評條例)(第499章)的規定,而當局可根據環評條例採取適當行動。
1.2 許可證持有人須經常確保完全符合現行法例的規定,包括但不限於《噪音管制條例》(第400章)、《空氣污染管制條例 》(第311章)、《水污染管制條例》(第358章)、《廢物處置條例》(第354章)及《海上傾倒物料條例》(第466章)。本許可證本身不會就根據任何法例提起的法律程序構成任何抗辯理由,或根據任何法例默示任何批准。
1.3 許可證持有人須印製本許可證的複本,連同本許可證所述的所有文件或本許可證A部所述文件,以供署長或獲授權人員任何時間內在本許可證所涵蓋的所有工地/辦事處查閱。凡提述本許可證,須包括本許可證所述的所有文件及登記冊內的相關文件。
1.4 許可證持有人須把本許可證的一份複本交予工程項目工地的負責人,並確保這些人士完全明白本許可證的所有條件與規定。工地是指建造及營辦工程項目的工地,下文所提及的工地亦屬同一意思。
1.5 許可證持有人須在工地所有車輛進出口或一處方便地點,顯眼地展示本許可證的複本,以供公眾在任何時間內閱覽。許可證持有人須確保在這些地點展示關於本許可證(包括任何經修訂的許可證)的最新資料。許可證持有人如交回許可證的部分或全部,必須把其送交署長的通知書,在備有原有許可證的各處相同地點展示。遭暫時吊銷、更改或取消的許可證必須從建造工地除下,不再展示。
1.6 許可證持有人須依據本許可證B部的說明,建造及營辦本工程項目。
1.7 許可證持有人須確保工程項目按照下述資料建造及營辦:工程項目簡介(登記冊編號:PP-351/2009)所說明的資料及各項建議;申請文件(申請書編號:AEP-350/2009);登記冊內的其他相關文件;本許可證所說明的資料或緩解措施;根據本許可證內載的條件須向署長存放或獲署長批准的提交文件所建議的緩解措施;以及在工程項目各階段進行的持續監察及監測工作所建議的緩解措施。登記冊文件所述建議如沒有在本許可證明確表示,則仍須實施這些建議,除非獲本許可證明確豁除或默示修訂。
1.8 所有按本許可證規定提交的文件,須在接獲署長的意見(如有者)後1個月內(除非署長另行指定),根據署長的意見加以修正及重新提交。
1.9 署長批准的所有提交文件、署長沒有給予意見的所有存放文件、或根據本許可證規定由署長給予意見修正的所有提交文件,均須詮釋為本許可證C 部說明的許可證條件的一部分。提交文件如有任何修訂,均須獲署長的書面批准,或符合有關許可證條件訂明的規定。如有不符合提交文件的情況,則可能違反《環境影響評估條例》(第499章)的規定。所有提交文件或提交文件的任何修訂本,均須由許可證持有人核實。
1.10 許可證持有人須把所有按本許可證規定提交的文件定稿公開給公眾人士知道,方法是把有關文件複本存放於環境影響評估條例登記冊辦事處,或署長指定的任何其他地方,或署長指定的任何互聯網網站,或採取署長指定的任何方法,以供公眾查閱。因此,許可證持有人須提供足夠數量的複本。
1.11 本許可證規定向署長提交的所有文件,須親身送交或以掛號方式郵寄至環境影響評估條例登記冊辦事處(現址為:香港灣仔軒尼詩道130號修頓中心27樓)。所有按本許可證規定提交的文件定稿的電子版本,均須以超文本標示語言(HTML)(第4.0或較後版本)和便攜式文件格式(PDF)(第1.3或較後版本)製作,除非另獲署長同意,並須與硬複本同時提交。
1.12 許可證持有人須在工程項目的建造及營辦開展前,至少提早2個星期以書面方式把工程項目建造及營辦的開展日期通知署長。建造及營辦的開展日期如有任何更改,許可證持有人必須立即以書面方式通知署長。
1.13 為執行本許可證,「建造工程的開展」不包括有關工地清理和預備工程,或署長同意的其他工程。
2. 特定條件
2.1
許可證持有人須確保工程項目所產生的經處理廢水符合本許可證表1所列標準。
2.2
許可證持有人須分別在1號及2號灌溉泵房設置抽樣點,以便檢測用作灌溉的經處理廢水的殘餘氯總量水平。
2.3
用作灌溉的經處理廢水的殘餘氯水平須低於百萬分之一。許可證持有人在工程項目營辦前,須提早4個星期向署長存放灌溉用經處理廢水殘餘氯總量水平監控系統報告的3份複本。
2.4
許可證持有人須確保運送經處理廢水的管道附有明確警告標誌及告示;管道以顏色區分,大小有別於食水喉管,令兩者不能接駁。
註:
1. 本許可證共有3部,即 A部(許可證主要部分);B部(指定工程項目的說明)及 C部(許可證條件)。任何援引本許可證的人士須就環評條例的法律含意徵詢獨立法律意見,下述註解只供一般參考用。
2. 如違反本許可證的任何條件,署長或獲授權人員徵得環境局局長的同意後可勒令停止相關工程,直至許可證持有人為所造成的環境損害採取補救行動為止。在此情況下,許可證持有人未經署長或獲授權人員同意,不得進行任何相關工程。
3. 許可證持有人可根據環評條例第13條的規定向署長申請更改本環境許可證的條件。許可證持有人須把經修改的許可證替換在建造工地內展示的原有許可證。
4. 承擔工程項目整項或部分工程的責任的人,在承擔責任之前,可根據環評條例第12條的規定向署長申請新的環境許可證。
5. 根據環評條例第14條的規定,署長可在環境局局長的同意下暫時吊銷、更改或取消環境許可證。遭暫時吊銷、更改或取消的環境許可證必須從工程項目工地除下,不再展示。
6. 如果本許可證在工程項目建造或營辦期間取消或交回,則在繼續進行工程項目之前,必須先根據環評條例規定取得另一份環境許可證。根據環評條例第26(1)條的規定,任何人在沒有有效環境許可證的情況下建造或營辦環評條例附表2第I部所列明的指定工程項目,即屬犯罪。
7. 如任何人在違反本許可證的條件下建造或營辦工程項目,根據環評條例,即屬犯罪: -
(i)
一經循公訴程序首次定罪,可處罰款200萬元及監禁6個月;
(ii)
一經循公訴程序第二次或其後每次定罪,可處罰款500萬元及監禁2年;
(iii)
一經循簡易程序首次定罪,可處第6級罰款及監禁6個月;
(iv)
一經循簡易程序第二次或其後每次定罪,可處罰款100萬元及監禁1年;及
(v)
在任何情況下如該罪行屬連續性質,法院或裁判官可就其信納該罪行連續的每一天另處罰款10,000元。
8. 許可證持有人可在接獲本許可證後30天內,根據環評條例第17條就本許可證的任何條件提出上訴。
9. 上述註解只供一般參考用,欲知有關詳情,許可證持有人須參閱環評條例及徵詢獨立法律意見。
環境許可證編號 EP-350/2009/A
[返回頁首 ] / [ 返回主目錄 ]
表1
循環再用經沙田污水處理廠再造水生產設施處理的廢水
經處理廢水水質
水質參數 |
單位 |
經處理廢水質素 |
酸鹼度 |
- |
6.2 – 8.0 |
總懸浮固體 |
毫克/升 |
<2 |
溶解固體總量 |
毫克/升 |
用作製造聚合物,灌溉植物及冷卻水:<450; 用作沖厠,清洗地面和設施及補充水則沒有指明。 |
大腸桿菌 |
CFU/100毫升 |
無法檢測 |
混濁度 |
NTU |
<=2 |
* CFU
: 菌落形成單位
NTU
: 懸浮體散射濁度單位