Environmental Permit No. 環境許可證編號 014/1998
ENVIRONMENTAL IMPACT ASSESSMENT ORDINANCE
(CHAPTER 499)
Section 10
環境影響評估條例
(第
ENVIRONMENTAL PERMIT TO CONSTRUCT AND OPERATE DESIGNATED PROJECT(S)
建造及營辦指定工程項目的
環境許可證
PART A (MAIN PERMIT)
A部 (許可證主要部分)
Pursuant to Section 10 of the Environmental Impact Assessment Ordinance, the Director of Environmental Protection (the Director) grants this environmental permit to the Facilities Development Group of the Environmental Protection Department (the "Permit Holder") to construct and operate the designated project(s) described in Part B subject to the conditions described in or attached to Part C. The issue of this environmental permit is based on the documents, approvals or permissions described below :-
根據環境影響評估條例第10條的規定,環境保護署署長(署長)將本環境許可證批予環境保護署之廢物設施發展組(許可證持有人)以建造及營辦B部所說明的指定工程項目,但須遵守C部所說明或附載的條件。本環境許可證的發出,乃以下表所列的文件、批准或許可作為根據:
Application No.
|
AEP 014/1998 |
Document in the Register
|
Consultancy Study for Outlying Islands Refuse Transfer Facilities : Initial Environmental Impact Assessment
離島廢物轉運設施之顧問研究:初步環境影響評估 (登記冊編號. EIA-026/BC) [下稱環評報告] |
___________________
|
______________________________________
|
PART B ( DESCRIPTIONS OF DESIGNATED PROJECT(S) )
Hereunder is the description of the designated project(s) mentioned in Part A of this environmental permit :-
下列為本環境許可證A部所提及的指定工程項目的說明:
Title of Designated Project(s)
|
Outlying Islands Transfer Facilities at Sok Kwu Wan
[This designated project is hereinafter referred to as "the Project".]
|
Nature of Designated Project(s)
|
Construction and operation of refuse transfer station.
|
Location of Designated Project(s)
|
Sok Kwu Wan, Lamma Island
The location of this project is shown in Annex I of this permit.
|
Scale and Scope of Designated Project(s)
|
The project comprises the construction of a jetty and a platform at the foreshore with a total area of 390 sqm and the volume of dredged material is estimated to be 200 cum. The handling capacity of the transfer facilities is 10 tonnes of waste per day, which comprises 6 tonnes of municipal waste and 4 tonnes of construction waste. The full details are given in the supplementary information contained in the Environmental Permit Application (AEP 014/1998) : 工程項目包括建造一個面積390平方米之岸邊碼頭和平台,而挖泥量大概是200立方米。轉運設施之容量為每日十噸,內包括6噸城市廢物及4噸建造廢物。有關指定工程項目規模和範圍的詳細說明,載於本許可證申請表內之補充文件。) |
PART C (PERMIT CONDITIONS)
1. General Conditions
1.1 The Permit Holder shall ensure full compliance with all conditions of this environmental permit. Any non-compliance with this permit may constitute a contravention of the Environmental Impact Assessment Ordinance (Cap. 499) and shall be definite ground for enforcement action or permit cancellation where applicable.
1.2 This permit shall not remove the responsibility of the Permit Holder to comply with any legislation currently in force such as the Noise Control Ordinance (Cap.400), Air Pollution Control Ordinance (Cap.311), Water Pollution Control Ordinance (Cap.358), Waste Disposal Ordinance (Cap.354) and others.
1.3 The Permit Holder shall make copies of this permit available at all times for inspection by the Director at all sites covered by this permit.
1.4 The Permit Holder shall give a copy of this permit to the person(s) in charge of the site.
1.5 The Permit Holder shall display a copy of this permit on the construction site at the entrances/exits or at a convenient location for public's information at all times. The Permit Holder shall ensure that the most updated information about the environmental permit, including any amended permit, is displayed at such locations. If the Permit Holder surrenders a part or the whole of the permit, the notice he sends to the Director shall also be displayed at the same locations as the original permit.
1.6 The Permit Holder shall construct and operate the Project in accordance with the project descriptions in Part B of this permit.
1.7 The Permit Holder shall ensure that the Project are designed, constructed and operated in accordance with the information and recommendations contained in the EIA Report or the supplementary information contained in the Environmental Permit Application (AEP 014/1998)
1.8 All finalised submissions, as required under this part of the permit, shall be released to the public by depositing copies in the Environmental Impact Assessment Ordinance Register Office or any other places or by any other means as specified by the Director for public inspection. For this purpose, the permit Holder shall provide sufficient copies of submission.
2. Submissions before Commencement of Construction
2.1 The Permit Holder shall submit an environmental monitoring and audit manual (EM&A Manual) for the Project to the Director for approval before commencement of any construction work. The EM&A Manual shall include the number and location of the monitoring stations, parameters to be monitored, methodology of taking measurements, monitoring frequency, event/action plan and reporting arrangements.
2.2 Baseline water quality monitoring on the parameters specified in the EM&A Manual mentioned in Section 2.1 above shall be carried out four weeks prior to the commencement of dredging or underwater activities.
2.3 Before the commencement of dredging, three sets of dredging plan, of a scale 1 in 500 or other reasonable scales, shall be deposited with the Director. The plan shall show:
2.4 Before the commencement of superstructure construction of the refuse transfer facilities , three sets of general site layout plan, of a scale 1 in 500 or other reasonable scales, shall be deposited with the Director. The plan shall show:
3. Measures during the construction period
3.1 The Permit Holder shall employ an Independent Environmental Checker (IEC) to verify and certify the environmental acceptability of all permanent and temporary works, and relevant design plans. The IEC shall have at least 7 years of experience in environmental monitoring and auditing or environmental management. All environmental measures included in the submissions to the IEC shall be fully implemented.
3.2 Water quality and dust monitoring shall be carried out as specified in the EM&A Manual mentioned in Section 2.1 above.
3.3 All care shall be taken to ensure all dredging and filling works are carried out with due regards to minimize the potential water quality impacts to the maricultural zones proximate to the works.
3.4 The Director's prior approval shall be sought if the dredging volume exceeds 500 cubic metre.
3.5 Silt curtain(s) shall be installed in accordance with Annex II and III of this Permit before commencement of any dredging or underwater operations. The silt curtain(s) shall be in place and be maintained in a good working condition throughout all dredging and filling works that may impair the water quality.
3.6 All dredging activities shall be carried out by using grab dredger with close grabs. Only one grab dredger shall be used at any one time.
3.7 Barges and grab dredgers shall be fitted with tight-fitting seals to their bottom openings to prevent leakage of materials.
3.8 During dredging operation freeboard shall be installed on barges.
3.9 No concrete batching shall be carried out on site. Sealed containers shall be used for transporting the concrete to ensure no contamination to the sea.
3.10 A sediment trap shall be constructed in accordance with Annex IV of this Permit upon completion of the filling operation
3.11 Before the commencement of the superstructure construction of the refuse transfer facilities, three sets of landscape, visual and color scheme, verified by the IEC, shall be deposited with the Director.
4. Measures during the operation period
4.1 Water quality, odour and noise monitoring in operational stage shall be carried out as specified in the EM&A Manual mentioned in Section 2.1 above. An independent auditor shall carry out an annual audit to ensure that the operation of the facilities complies with the required environmental standards. The findings of the annual audit shall be approved by the Director and deposited in the EIA Ordinance Register Office.
4.2 The waste handling capacity of the refuse transfer facilities shall not exceed 10 tonnes per day on a weekly average basis. The Director's prior approval shall be sought in the event that the throughput is expected to increase beyond this limit.
4.3 Wheeled bins with closing lid shall be used to store the wastes gathered.
4.4 Good housekeeping measures shall be carried out at all times at the refuse transfer facilities to minimize nuisance. In the event of infestation, qualified personnels shall be used to control the pest.
4.5 Shallow-draft boats shall be used to deliver the bins to minimize the disturbance to the maricultural zones.
4.6 A small land-based crane shall be installed at the jetty for loading/unloading wheeled bins to minimize the potential noise nuisance
4.7 All potentially contaminated waters arising from the project including leachate, initial flush of stormwater and sewage shall be collected and tankered away by shuttle boat for treatment at Mui Wo Refuse Transfer Facilities.
4.8 All uncontaminated stormwater collected shall pass through an oil and grease interceptor before discharging into the sea.
Notes:
Environmental Permit No. 014/1998
| Annex I | Annex II | Annex III | Annex IV |
[ Back to First Page ] / [ Back to Main Index ]