Environmental Permit No. EP-064/2000
環 境 許 可 證 編 號 EP-064/2000


ENVIRONMENTAL IMPACT ASSESSMENT ORDINANCE
(CHAPTER 499)
Section 10

環 境 影 響 評 估 條 例
(第 499章 )
第 10條

ENVIRONMENTAL PERMIT TO CONSTRUCT AND OPERATE A DESIGNATED PROJECT

建 造 及 營 辦 指 定 工 程 項 目 的 環 境 許 可 證

PART A (MAIN PERMIT)
A部 (許 可 證 主 要 部 分 )

Pursuant to Section 10 of the Environmental Impact Assessment Ordinance (the EIAO), the Director of Environmental Protection (the Director) grants this environmental permit to the LEVEL 3 COMMUNICATIONS LIMITED (hereinafter referred to as the "Permit Holder") to construct and operate the designated project described in Part B subject to the conditions specified in Part C. The issue of this environmental permit is based on the documents, approvals or permissions described below :

根 據 環 境 影 響 評 估 條 例 第 10條 的 規 定 ﹐ 環 境 保 護 署 署 長 (署 長 ) 將 本 環 境 許 可 證 批 予 LEVEL 3 COMMUNICATIONS LIMITED (下 稱 "許 可 證 持 有 人 ") 以 建 造 及 營 辦 B部 所 說 明 的 指 定 工 程 項 目 ﹐ 但 須 遵 守 C部 所 說 明 或 附 載 的 條 件 。 本 環 境 許 可 證 的 發 出 ﹐ 乃 以 下 表 所 列 的 文 件 、 批 准 或 許 可 作 為 根 據 ﹕ -

Application No.
申 請 書 編 號
AEP-064/2000
Document in the Register :
登 記 冊 上 的 文 件 :
Project Profile -
"Telecommunication Installation at Lot 591SA in DD328, Tong Fuk, South Lantau Coast and the Associated Cable Landing Work in Tong Fuk, South Lantau for the North Asia Cable (NAC) Fibre Optic Submarine Cable System"
(Register No. : PP-079/2000)

工 程 項 目 簡 介 -
"位 於 大 嶼 山 南 岸 塘 福 第 328號 約 第 591SA地 段 之 北 亞 海 底 光 纖 通 訊 電 纜 系 統 遠 程 通 訊 設 施 及 相 關 之 電 纜 登 岸 工 程 。 "
(登 記 冊 編 號 : PP-079/2000)

Director's Permission to Apply Directly for Environmental Permit
署 長 批 准 直 接 申 請 環 境 許 可 證
Letter Reference: (27) in EP2/N9/C/70

信 件 檔 號 : (27) in EP2/N9/C/70

Dated : 5 May 2000

日 期 : 二 000年 五 月 五 日



___________________
Date
日 期


______________________________________
(Elvis W. K. AU)
Assistant Director
(Environmental Assessment and Noise)
for the Director of Environmental Protection
環 境 保 護 署 署 長
(助 理 署 長 (環 境 評 估 及 噪 音 ) 區 偉 光 代 行 )

PART B (DESCRIPTIONS OF DESIGNATED PROJECT)
B部 (指 定 工 程 項 目 的 說 明 )

Hereunder is the description of the designated project mentioned in Part A of this environmental permit (hereinafter referred to as the "Permit"):

下 列 為 本 環 境 許 可 證 (下 稱 "許 可 證 ")A部 所 提 述 的 指 定 工 程 項 目 的 說 明 :

Title of Designated Project
指 定 工 程 項 目 的 名 稱
Telecommunication Installation at Lot 591SA in DD328, Tong Fuk, South Lantau Coast and the Associated Cable Landing Work in Tong Fuk, South Lantau for the North Asia Cable (NAC) Fibre Optic Submarine Cable System.

[This project is hereinafter referred as "the Project".]

位 於 大 嶼 山 南 岸 塘 福 第 328號 約 第 591SA地 段 之 北 亞 海 底 光 纖 通 訊 電 纜 系 統 遠 程 通 訊 設 施 及 相 關 之 電 纜 登 岸 工 程 。

[這 工 程 項 目 下 稱 "工 程 項 目 "]

Nature of Designated Project
指 定 工 程 項 目 的 性 質
Dredging operation which is less than 500 metre from the nearest boundary of an existing coastal protection area.

在 距 離 一 個 現 有 海 岸 保 護 區 最 近 界 線 少 於 500米 的 範 圍 內 進 行 挖 泥 工 程 。

Location of Designated Project
指 定 工 程 項 目 的 地 點
The proposed cable route starts from Tong Fuk, South Lantau Island, and extends southward beyond the Hong Kong boundary and enters the South China Sea as shown in Figure 1 attached to this Permit.

如 許 可 證 附 圖 1所 示 , 擬 敷 設 的 電 纜 由 大 嶼 山 南 岸 塘 福 向 南 伸 延 至 香 港 邊 界 以 外 , 並 進 入 南 中 國 海 。

Scale and Scope of Designated Project(s)
指 定 工 程 項 目 的 規 模 和 範 圍
Installation of a cable of 50 mm in diameter and approximately 8.5 km in length, with an intended burial depth of at least 3 metres, starting due south of the landfall at Tong Fuk, South Lantau Island and extending to the southern edge of HKSAR waters.

在 大 嶼 山 南 部 塘 福 的 登 岸 處 以 南 開 始 敷 設 直 徑 50毫 米 而 全 長 約 8.5公 里 的 電 纜 , 一 直 伸 延 至 香 港 特 區 水 域 南 面 的 邊 緣 。 擬 電 纜 埋 藏 深 度 至 少 3米 。

PART C (PERMIT CONDITIONS)

1 General Conditions

1.1 The Permit Holder shall ensure full compliance with all conditions of this environmental permit. Any non-compliance may constitute a contravention of the EIAO and may become subject of appropriate action being taken under the Ordinance.

1.2 The Permit Holder shall ensure full compliance with all legislation from time to time in force including without limitation the Noise Control Ordinance (Cap. 400), Air Pollution Control Ordinance (Cap. 311), Water Pollution Control Ordinance (Cap. 358), Dumping at Sea Ordinance (Cap. 466) and Waste Disposal Ordinance (Cap. 354). This Permit does not of itself constitute any ground of defense against any proceedings instituted under any legislation.

1.3 The Permit Holder shall make copies of this Permit together with all documents referred to in this Permit or the documents referred to in Part A of the Permit readily available at all times for inspection at all sites/offices covered by this Permit. Any reference to the Permit shall include all documents referred to in the Permit and also the relevant documents in the Register.

1.4 The Permit Holder shall give a copy of this Permit to the person(s) in charge of the site(s) and ensure that such person(s) fully understands all conditions and all requirements incorporated by the Permit.

1.5 The Permit Holder shall display a copy of this Permit on the construction site at all vehicular site entrances/exits or at a convenient location for public's information at all times. The Permit Holder shall ensure that the most updated information about the Permit, including any amended permit, is displayed at such locations. If the Permit Holder surrenders a part or the whole of the Permit, the notice he sends to the Director shall also be displayed at the same locations as the original Permit. The suspended, varied or cancelled Permit shall be removed from the display at the construction site.

1.6 The Permit Holder shall construct and operate the Project as described in Part B of this Permit.

1.7 The Project shall be designed, constructed and operated in accordance with the information and all recommended mitigation measures contained in the Project Profile. (EIAO Register No. PP-079/2000). Where recommendations in the Project Profile are not expressly referred to in this Permit, such recommendations are nevertheless to be implemented unless expressly excluded or impliedly amended in this Permit.

1.8 The Permit Holder shall notify the Director in writing the commencement date of construction of the Project no later than two weeks prior to the commencement of construction of the Project. The Permit Holder shall notify the Director in writing immediately if there is any change of the commencement date of the construction.

1.9 All submissions to the Director required under this Permit shall be delivered either in person or by registered mail to the Environmental Impact Assessment Ordinance Register Office (currently at 27/F, Southorn Centre, 130 Hennessy Road, Wanchai, Hong Kong).

2 Measures during the Construction Period of the Project

2.1 The cable shall be laid along the alignment as delineated in Figure 1 attached to this Permit. Prior approval from the Director shall be obtained for any deviation of more than 10 m from the alignment as delineated in Figure 1. One set of as-built drawings for the project shall be deposited with the Director no later than four weeks after the completion of the project.

2.2 Only one cable laying barge with one injector shall be used at any one time for the cable laying works.

2.3 The burial speed shall not exceed 2,000 m per day.

Notes:

1. This Permit consists of three parts, namely, PART A (Main Permit), PART B (Description of Designated Project) and PART C (Permit Conditions). Any person relying on this permit should obtain independent legal advice on the legal implications under the Ordinance, and that the following notes are for general information only.

2. The Permit Holder may apply under Section 13 of the Ordinance to the Director for a variation of the conditions of this Permit. The Permit Holder shall replace the original permit displayed on the construction site by the amended permit.

3. A person who assumes the responsibility for the whole or a part of the designated project may, before he assumes responsibility of the designated project, apply under Section 12 of the Ordinance to the Director for a further environmental permit.

4. Under Section 14 of the Ordinance, the Director may with the consent of the Secretary for the Environment and Food, suspend, vary or cancel this Permit. The suspended, varied or cancelled Permit shall be removed from display at the construction site.

5. If this Permit is cancelled or surrendered during construction or operation of the Project, another environmental permit must be obtained under the Ordinance before the Project could be continued. It is an offence under Section 26(1) of the Ordinance to construct or operate a designated project listed in Part I of Schedule 2 of the Ordinance without a valid environmental permit.

6. Any person who constructs or operates the Project contrary to the conditions in the Permit, and is convicted of an offence under the Ordinance, is liable: -

(i) on a first conviction on indictment to a fine of $ 2 million and to imprisonment for 6 months;

(ii) on a second or subsequent conviction on indictment to a fine of $ 5 million and to imprisonment for 2 years;

(iii) on a first summary conviction to a fine at level 6 and to imprisonment for 6 months;

(iv) on a second or subsequent summary conviction to a fine of $1 million and to imprisonment for 1 year; and

(v) in any case where the offence is of a continuing nature, the court or magistrate may impose a fine of $ 10,000 for each day on which he is satisfied the offence continued.

7. The Permit Holder may appeal against any condition of this Permit under Section 17 of the Ordinance within 30 days of receipt of this Permit.


Figure 1


[ Back to First Page ] / [ Back to Main Index ]