Environmental Permit No. EP-214/2005
環境許可證編號 EP-214/2005
ENVIRONMENTAL IMPACT ASSESSMENT ORDINANCE
(CHAPTER 499)
環境影響評估條例
(第499章)
第10條
ENVIRONMENTAL PERMIT TO CONSTRUCT A DESIGNATED PROJECT
建造指定工程項目的環境許可證
PART A (MAIN PERMIT)
Pursuant to Section 10 of the Environmental Impact Assessment Ordinance (EIAO), the Director of Environmental Protection (the Director) grants this environmental permit to the ANTIQUITIES AND MONUMENTS OFFICE, LEISURE AND CULTURAL SERVICES DEPARTMENT (hereinafter referred to as the "Permit Holder") to construct the designated project described in Part B subject to the conditions specified in Part C. The issue of this environmental permit is based on the documents, approvals or permissions described below:
根據《環境影響評估條例》(環評條例)第10條的規定,環境保護署署長(署長)將本環境許可證批予
康樂及文化事務署古物古蹟辦事處 (下稱”許可證持有人”),以建造B部所說明的指定工程項目,但須遵守C部所列明的條件。本環境許可證是依據下列文件、批准或許可而簽發:
Application No. 申請書編號 |
AEP-214/2005 |
Document in the Register : 登記冊上的文件: |
1. Project Profile - 工程項目簡介 -
2. Application for Environmental Permit submitted by the Permit Holder on 30 March 2005 (Application No.: AEP-214/2005) 許可證持有人於2005年3月30日提交的申請文件 (申請書編號: AEP-214/2005)
|
Application No. 申請書編號 |
AEP-214/2005 |
|||
Director's Permission to
Apply Directly for Environmental Permit
|
Letter
Reference: (14) in EP2/N7/Q/47
Date:
17 March 2005 |
|||
|
26 April 2005 |
|
||
|
Date 日期 |
|
(Louis P. L. CHAN) Atg. Principal Environmental Protection Officer (Assessment and Noise) for Director of Environmental Protection 環境保護署署長 (署理首席環境保護主任(評估及噪音) 陳檳林代行) |
|
PART B (DESCRIPTION OF DESIGNATED PROJECT)
B部 (指定工程項目的說明)
Hereunder is the description of the designated project mentioned in Part A of this environmental permit (hereinafter referred to as “the Permit”):
下列為本環境許可證(下稱“許可證”)A部所提述的指定工程項目的說明:
Title of Designated Project 指定工程項目的名稱
|
Major repair to Tin Hau Temple, Lung Yeuk Tau, Fanling. [This designated project is hereinafter referred to as "the Project"] 粉嶺龍躍頭天后宮大型維修工程。 [這指定工程項目下稱"工程項目"]
|
Nature of Designated Project 指定工程項目的性質
|
Building works within a site of cultural heritage. 於文化遺產地點進行建築工程。
|
Location of Designated Project 指定工程項目的地點
|
Lung Yeuk Tau, Fanling. The location of the Project is shown in Figure 1 of this Permit. 粉嶺龍躍頭。工程項目的位置見載於本許可證夾附的圖一。
|
Scale and Scope of Designated Project |
To reconstruct the roof, to carry out internal and external redecorations and to undertake minor repairs and restorations to Tin Hau Temple, Lung Yeuk Tau, Fanling. 重建粉嶺龍躍頭天后宮的屋頂、修飾廟宇內外部,並進行其他相關的小型維修及復修工作。 |
1. General Conditions
1.1 The Permit Holder and any person working on the Project shall comply with all conditions set out in this Permit. Any non-compliance by any person may constitute a contravention of the Environmental Impact Assessment Ordinance (Cap.499) and may become the subject of appropriate action being taken under the Ordinance.
1.2 The Permit Holder shall ensure full compliance with all legislation from time to time in force including without limitation the Noise Control Ordinance (Cap. 400), Air Pollution Control Ordinance (Cap. 311), Water Pollution Control Ordinance (Cap. 358), Waste Disposal Ordinance (Cap. 354) and Country Parks Ordinance (Cap.208). This Permit does not of itself constitute any ground of defense against any proceedings instituted under any legislation or imply any approval under any legislation.
1.3 The Permit Holder shall make copies of this Permit together with all documents referred to in this Permit and the documents referred to in Part A of the Permit readily available at all times for inspection by the Director or his authorized officers at all sites/offices covered by this Permit. Any reference to the Permit shall include all documents referred to in the Permit and also the relevant documents in the Register.
1.4 The Permit Holder shall give a copy of this Permit to the person(s) in charge of the site(s) and ensure that such person(s) fully understands all conditions and all requirements incorporated in the Permit. The site(s) refers to site(s) of construction of the Project and shall mean the same hereafter.
1.5 The Permit Holder shall display conspicuously a copy of this Permit on the Project site(s) at all vehicular site entrances/exits or at a convenient location for public’s information at all times. The Permit Holder shall ensure that the most updated information about the Permit, including any amended Permit, is displayed at such locations. If the Permit Holder surrenders a part or the whole of the Permit, the notice he sends to the Director shall also be displayed at the same locations as the original Permit. The suspended, varied or cancelled Permit shall be removed from display at the Project site(s).
1.6 The Permit Holder shall construct the Project in accordance with the project description in Part B of this Permit.
1.7 The Permit Holder shall ensure that the Project is designed and constructed in accordance with the information and recommendations described in the Project Profile (Register No. PP-240/2005) in the EIA Ordinance Register, the information and mitigation measures described in this Permit, and mitigation measures to be recommended under on-going surveillance and monitoring activities during all stages of the Project. Where recommendations referred to in the documents of the Register are not expressly referred to in this Permit, such recommendations are nevertheless to be implemented unless expressly excluded or impliedly amended in this Permit.
1.8 The Permit Holder shall notify the Director in writing the commencement date of construction of the Project no later than one month prior to the commencement of construction of the Project. The Permit Holder shall notify the Director in writing immediately if there is any change of the commencement date of the construction.
1.9 For the purpose of this Permit, “commencement of construction” does not include works related to site clearance and preparation or other works as agreed by the Director.
2. Specific Conditions
2.1 To minimize construction impacts to the Tin Hau Temple and the adjacent Tang Chung Ling Ancestral Hall, only hand-held power tools and hand-held manual tools shall be used for carrying out the repair works of the Project.
2.2 The Permit Holder shall monitor and supervise all the building works to ensure that the historic value and architectural features of the Tin Hau Temple will be kept intact.
2.3 No works shall be carried out outside the premises of the Tin Hau Temple or encroached upon the adjacent Tang Chung Ling Ancestral Hall.
Notes :
1. This Permit consists of three parts, namely, Part A (Main Permit), Part B (Description of Designated Project) and Part C (Permit Conditions). Any person relying on this permit should obtain independent legal advice on the legal implications under the Ordinance, and the following notes are for general information only.
2. If there is a breach of any conditions of this Permit, the Director or his authorized officer may, with the consent of the Secretary for the Environment, Transport and Works, order the cessation of associated work until the remedial action is taken in respect of the resultant environmental damage, and in that case the Permit Holder shall not carry out any associated works without the permission of the Director or his authorized officer.
3. The Permit Holder may apply under Section 13 of the Environmental Impact Assessment Ordinance (the “Ordinance”) to the Director for a variation of the conditions of this Permit. The Permit Holder shall replace the original permit displayed on the Project site by the amended permit.
4. A person who assumes the responsibility for the whole or a part of the Project may, before he assumes responsibility of the Project, apply under Section 12 of the Ordinance to the Director for a further environmental permit.
5. Under Section 14 of the Ordinance, the Director may with the consent of the Secretary for the Environment, Transport and Works, suspend, vary or cancel this Permit. The suspended, varied or cancelled Permit shall be removed from display at the Project site.
6. If this Permit is cancelled or surrendered during construction of the Project, another environmental permit must be obtained under the Ordinance before the Project could be continued. It is an offence under Section 26 (1) of the Ordinance to construct a designated project listed in Schedule 2 of the Ordinance without a valid environmental permit.
7. Any person who constructs the Project contrary to the conditions in the Permit, and is convicted of an offence under the Ordinance, is liable:
(i) on a first conviction on indictment to a fine of $2 million and to imprisonment for 6 months;
(ii) on a second or subsequent conviction on indictment to a fine of $5 million and to imprisonment for 2 years;
(iii) on a first summary conviction to a fine at level 6 and to imprisonment for 6 months;
(iv) on a second or subsequent summary conviction to a fine of $1 million and to imprisonment for 1 year; and
(v) in any case where the offence is of a continuing nature, the court or magistrate may impose a fine of $10,000 for each day on which he is satisfied the offence continued.
8. The Permit Holder may appeal against any condition of this Permit under Section 17 of the Ordinance within 30 days of receipt of this Permit.
9. The Notes are for general reference only and that the Permit Holder should refer to the EIA Ordinance for details and seek independent legal advice.
[ Back to First Page ] / [ Back to Main Index ]