Environmental Permit No.
EP-323/2008
環境許可證編號 EP-323/2008
ENVIRONMENTAL IMPACT ASSESSMENT
ORDINANCE
(CHAPTER 499)
SECTION 10
環境影響評估條例
(第499章)
第10條
ENVIRONMENTAL
PERMIT TO OPERATE
A
DESIGNATED PROJECT
營辦指定工程項目的環境許可證
A部 (許可證主要部分)
Pursuant to Section 10 of the Environmental
Impact Assessment Ordinance, the Director of Environmental Protection (the
Director) grants this Environmental Permit to the Yuen Long Fish
Merchants’ Association Limited (the "Permit Holder") to
operate the designated project described in Part B
subject to the conditions described in or attached to Part
C.
This
Permit of the Pond Fish Wholesale Market will only be valid for a maximum of
six months operation period (from 1st January 2009 to 30th
June 2009). This Environmental Permit will be revoked once the Tenancy
Agreement of the Pond Fish Wholesale Market at Yuen Long Planning Area 12
between the Permit Holder and the Hong Kong Special Administrative Region is
terminated by the Lands Authority.
The issue of this Environmental Permit is based
on the documents, approvals or permissions described below:
根據環境影響評估條例第10條的規定,環境保護署署長(署長)將本環境許可證批予元朗鮮魚業批發商會有限公司(許可證持有人)以營辦B部所說明的指定工程項目,但須遵守C部所說明或附載的條件。
本供營辦塘魚批發市場的許可證有效期最長為6個月(由
本環境許可證乃依據下列文件、批准或許可而簽發﹕
Application No. 申請書編號 |
AEP-323/2008
|
Document in the Register : 登記冊上的文件:
|
1.
West Rail – Final Assessment Report 西部鐵路—最終評估報告 西九龍至屯門中心— 環境影響評估及其技術附件報告第一冊 [下稱“環評報告”] 2. Environmental Permit Issued – Permit No.:VEP-01/2000/A/EP-047 issued on 13 March 2000. 已簽發的環境許可證-許可證編號: VEP-01/2000/A/EP-047 於
3. Environmental Permit Issued – Permit No.: EP-055/2000 issued on 1 April 2000. 已簽發的環境許可證-許可證編號: EP-055/2000於
4. Environmental Permit Issued – Permit No.: EP-161/2003 issued on 21 March 2003. 已簽發的環境許可證-許可證編號: EP-161/2003於
5. Environmental Permit Issued – Permit No.: EP-188/2004 issued on 1 April 2004. 已簽發的環境許可證-許可證編號: EP-188/2004於
6. Environmental Permit Issued – Permit No.: EP-211/2005 issued on 29 March 2005. 已簽發的環境許可證-許可證編號: EP-211/2005於
7. Environmental Permit Issued – Permit No.: EP-243/2006 issued on 28 March 2006. 已簽發的環境許可證-許可證編號: EP-243/2006於
8. Environmental Permit Issued – Permit No.: EP-259/2006 issued on 13 December 2006. 已簽發的環境許可證-許可證編號: EP-259/2006於
9. Environmental Permit Issued – Permit No.: EP-268/2007 issued on 8 March 2007. 已簽發的環境許可證-許可證編號: EP-268/2007於
10. Environmental Permit Issued – Permit No.: EP-280/2007 issued on 20 June 2007. 已簽發的環境許可證-許可證編號: EP-280/2007於2007年6月20日簽發
11. Environmental Permit Issued – Permit No.: EP-299/2007 issued on 27 December 2007. 已簽發的環境許可證-許可證編號: EP-299/2007於
12. Environmental Permit Issued – Permit No.: EP-306/2008 issued on 22 May 2008. 已簽發的環境許可證-許可證編號: EP-306/2008於 |
|
9 December 2008 |
|
|
|
|
|
|
|
Date 日期 |
(Mr WONG Hon-meng) Principal Environmental Protection Officer (Strategic Assessment) for Director of Environmental Protection 環境保護署署長 首席環境保護主任(策略評估)黃漢明代 行 |
PART B (DESCRIPTIONS OF DESIGNATED PROJECT)
B部 (指定工程項目的說明)
Hereunder is the description of the designated project mentioned in Part A of this environmental permit:
Title of Designated Project 指定工程項目的名稱 |
Pond Fish Wholesale Market in Yuen Long 元朗塘魚批發市場 [Hereafter referred to as the Project] [下稱“工程項目”]
|
Nature of Designated Project |
Operate a temporary Pond Fish Wholesale Market for 6 months. (from 1st January 2009 to 30th June 2009). 營辦一個臨時塘魚批發市場6個月(由
|
Location of Designated Project 指定工程項目的地點 |
Yuen Long Area 12. The location of the project is shown in Figure 1 of this Environmental Permit.
|
Scale and Scope of Designated Project(s) 指定工程項目的規模和範圍 |
Operate
a temporary dual-storey fish trading market on a site of approximately 在一幅約
|
1
General
Conditions
1.1 The Permit Holder shall ensure
full compliance with all conditions of this environmental permit (the Permit).
Any non-compliance with this Permit may constitute a contravention of the
Environmental Impact Assessment Ordinance (Cap.499) and shall be definite
ground for enforcement action or permit cancellation where applicable.
1.2 This Permit shall not remove the
responsibility of the Permit Holder to comply with any legislation currently in
force such as the Noise Control Ordinance (Cap. 400), Air Pollution Control
Ordinance (Cap. 311), Water Pollution Control Ordinance (Cap. 358), Dumping at
Sea Ordinance (Cap. 466), the Waste Disposal Ordinance (Cap. 354) and other.
1.3 The Permit Holder shall make
copies of this Permit available at all times for inspection by the Director at
all sites covered by this Permit.
1.4
The Permit Holder
shall give a copy of this Permit to the person(s) in charge of the site.
1.5
The Permit Holder
shall display a copy of this Permit at all vehicular site entrances/exits or at
a convenient location of the Pond Fish Wholesale Market for public information
at all times. The Permit Holder shall ensure that the most updated information
about the environmental permit, including any amended permit, is displayed at
such locations. If the Permit Holder surrenders a part or the whole of
the Permit, the notice he sends to the Director of Environmental Protection
shall also be displayed at the same locations as the original Permit.
1.6
A copy of the EIA
Report shall be kept in the Pond Fish Wholesale Market’s site office for
reference.
1.7
The Permit Holder
shall operate the Project in accordance with the conditions described in Part C of this Permit.
1.8
The Permit Holder
shall ensure that the Project is operated in accordance with the information
and recommendations contained in the EIA Report, the requirements in
environmental permit No. VEP-01/2000/A/EP-047 and the requirements of this
environmental permit.
2. Measures to
Ensure the Environmental Performance of the Project
2.1 Within the six month operation
period of the Pond Fish Wholesale Market, the Permit Holder shall permit the
staff, and/or the agent, of the Mass Transit Railway Corporation (MTRC), to enter the site with or
without equipment/machinery and install monitoring device(s) to monitor the
environmental performance of the Pond Fish Wholesale Market.
2.2
Within the six
month operation period of the Pond Fish Wholesale Market, the
Permit Holder shall liaise with MTRC and implement any additional environmental
mitigation measures to the Director’s satisfaction to ensure the environmental
performance of the Pond Fish Wholesale Market.
2.3 Within the six month operation
period of the Pond Fish Wholesale Market, should the Director consider the
operation of the Pond Fish Wholesale Market unlikely to achieve the
requirements of the EIA Study Report for the noise sensitive receiver(s) at
Yuen Long Planning Area 12 and 15, the Permit Holder shall allow
the staff, and/or the agent of the MTRC, to enter the site at all times, with
or without equipment and machinery, to implement additional environmental mitigation measures
upon receiving written notice issued by the Director. The additional mitigation
measures may include, but not necessarily be limited to, the followings:
i) Relocation of the
loading/unloading bays of the Pond Fish Wholesale Market to the east side of
the site;
ii) Retrofit the market structure to
ensure there is no opening or only insulated opening along the western façade.
This may include retrofitting a cover and boundary walls to mitigate noise
impacts on adjacent noise sensitive receiver(s);
iii) Provision of additional mechanical
ventilation to ensure the dilution of odour and prevent the accumulation of
vehicle exhaust fumes.
3. Measures To Be Implemented During the
Operation Period
3.1 The Permit Holder shall implement
measures described in Annex A to mitigate the air
quality impacts.
3.2 The Permit Holder shall implement
measures described in Annex B to mitigate noise
impacts.
3.3 The Permit Holder shall implement
measures described in Annex C to mitigate water
quality impacts.
3.4 The Permit Holder shall implement
measures described in Annex D to mitigate the
waste impacts.
Notes:
1.
This environmental
permit consists of three parts, namely, PART A (Main
Permit), PART B (Description of Designated Project)
and PART C (Permit Conditions)
2.
The Permit Holder may
apply under section 13 of the Environmental Impact Assessment Ordinance to the
Director for a variation of the conditions of this environmental permit.
The Permit Holder shall replace the original permit displayed on the
construction site, by the amended permit.
3.
A person who assumes
the responsibility for the whole or a part of the designated project may,
before he assumes responsibility of the designated project, apply under section
12 of the Ordinance to the Director for a further environmental permit.
4.
Under section 14 of
the Ordinance, the Director with the consent of the Secretary for the
Environment, may suspend, vary or cancel this environmental permit. The
cancelled permit shall be removed from the display on the operation site.
5.
If this permit is
cancelled or surrendered during the operation, an environmental permit must be
obtained under the Ordinance before the operation of the project could be
continued. It is an offence under section 26(1) of the Ordinance to
construct or operate a designated project without an environmental permit.
6.
All submissions as
required under this permit shall be deposited in the Environmental Impact
Assessment Ordinance Register Office on the 27/F of Southorn Centre,
7.
Any person who
operates the designated project contrary to the conditions in this permit, and
is convicted of an offence under the Ordinance, is liable-
(i)
on a first conviction
on indictment to a fine of $ 2 million and to imprisonment for 6 months;
(ii)
on a second or
subsequent conviction on indictment to a fine of $ 5 million and to
imprisonment for 2 years;
(iii)
on a first summary
conviction to a fine at level 6 and to imprisonment for 6 months;
(iv)
on a second or
subsequent summary conviction to a fine of $1 million and to imprisonment for 1
year; and
(v)
in any case where the
offence is of a continuing nature, the court or magistrate may impose a fine of
$ 10,000 for each day on which he is satisfied the offence continued.
8.
Under section 17 of the EIA Ordinance, the applicant may appeal to the Appeal
Board against the Director’s decision within 30 days of receipt of this
environmental permit.
1.
一般條件
1.1
許可證持有人必須確保完全符合本環境許可證(下稱“許可證”)的全部條件。如有不符合本許可證的情況,可能構成違反環境影響評估條例(第499章)的規定,並可按適用情況作為採取執法行動或取消許可證的確切理由。
1.2
本許可證並不免除許可證持有人須符合現行法例的責任,例如:噪音管制條例(第400章);空氣污染管制條例(第311章);水污染管制條例(第358章);海上傾倒物料條例(第466章);廢物處置條例(第354章);及其他條例。
1.3
許可證持有人須印製本許可證的複本,以供署長任何時間內在本許可證所涵蓋的所有工地查閱。
1.4 許可證持有人須將本許可證的一份複本交予有關工地的負責人。
1.5 許可證持有人須在臨時塘魚批發市場的所有車輛進出口或一處方便地點,展示本許可證的複本,以供公眾在任何時間內閱覽。許可證持有人須確保在這些地點展示關於環境許可證的最新資料,包括經修改的許可證。如果許可證持有人交回許可證的部分或全部,須將其送交署長的通知書,在備有原本許可證的各處相同地點展示。
1.6 在塘魚批發市場的工地辦公室須存放環評報告的複本,以供參閱。
1.7 許可證持有人須依據本許可證C部的工程項目說明營辦工程項目。
1.8 許可證持有人須確保依據環評報告所載的資料及建議,環境許可證編號VEP-01/2000/A/EP-047及本許可證的規定營辦這工程項目。
2.
確保工程項目的環境表現所需的措施
2.1
在塘魚批發市場的6個月營辦期內,許可證持有人須容許香港鐵路有限公司的人員及/或代理人進入工地(無論是否攜帶設備及機器)及裝置監察設備,以監察塘魚批發市場的環境表現。
2.2
在塘魚批發市場的6個月營辦期內,許可證持有人須與香港鐵路有限公司聯絡、並執行令署長滿意的任何額外環境緩解措施,以保證塘魚批發市場的環境表現。
2.3
在塘魚批發市場的6個月營辦期內,如署長認為塘魚批發市場的營辦,不可能符合環評報告就塘魚批發市場與元朗第12及15規劃區噪音感應強地方所作的規定,許可證持有人須在接獲署長的書面通知後,容許香港鐵路有限公司的人員及/或代理人在任何時間進入工地(無論是否攜帶設備或機器),以執行額外的環境緩解措施。額外的緩解措施可包括(但不必限於)下述各項:
i)
把塘魚批發市場上落貨區遷移至場地的東面;
ii)
修建市場建築物,以確保建築物向西的外牆沒有門窗或只裝設有隔音設備的門窗,措施可包括加建上蓋和邊界牆,以緩解對附近噪音感應強地方造成的噪音影響;
iii)
安裝額外的機動通風系統,以確保沖淡異味,並防止附近道路車輛排出的廢氣積聚。
3.
工程項目營辦期間採取的措施
3.1
許可證持有人須執行附件A說明的措施,以緩解工程項目的空氣質素影響。
3.2
許可證持有人須執行附件B說明的措施,以緩解工程項目的噪音影響。
3.3
許可證持有人須執行附件C說明的措施,以緩解工程項目的水質影響。
3.4
許可證持有人須執行附件D說明的措施,以緩解工程項目的廢物影響。
註:
1.
本環境許可證共有3部,即:A部(許可證主要部分);B部(部分指定工程項目的說明);及C部(許可證條件)。
2.
許可證持有人可根據環境影響評估條例第13條的規定向署長申請更改本環境許可證的條件。許可證持有人須將經修改的許可證,替換在建造工地內展示的原有許可證。
3.
承擔指定工程項目的整項或部分工程的責任的人,在承擔指定工程項目責任之前,可根據條例第12條的規定向署長申請新的環境許可證。
4.
根據條例第14條的規定,署長可在環境局局長的同意下暫時吊銷、更改或取消環境許可證。經吊銷的許可證必須從批發市場除下,不再展示。
5.
如果本許可證在工程項目營辦期間取消或交回,則在繼續營辦工程項目之前,必須先根據條例規定取得環境許可證。根據條例第26(1)條的規定,任何人在沒有環境許可證的情況下建造或營辦指定工程項目,即屬犯罪。
6.
本許可證規定提交的所有文件須存放於香港灣仔軒尼詩道130號修頓中心27樓環境影響評估條例登記冊辦事處。
7.
如任何人在違反本許可證的條件下營辦指定工程項目,根據環評條例,即屬犯罪—
(i) 一經循公訴程序首次定罪,可處罰款200萬元及監禁6個月;
(ii) 一經循公訴程序第二次或其後每次定罪,可處罰款500萬元及監禁2年;
(iii) 一經循簡易程序首次定罪,可處第6級罰款及監禁6個月;
(iv) 一經循簡易程序第二次或其後每次定罪,可處罰款100萬元及監禁1年;及
(v) 在任何情況下如該罪行屬持續性質,則法院或裁判官可就其信納該罪行持續的每天另處罰款10,000元。
8.
根據環評條例第17條的規定,申請人可在接獲環境許可證後30天內,向上訴委員會提出上訴,反對署長的決定。
Annex A
Measures to Mitigate Air Quality Impacts during Operation
To
mitigate the environmental impact from air quality, the following mitigation
measures shall be implemented:
(a) To avoid odour problems on site,
regular collection from the refuse collection point shall be carried out with
high standards of general house-keeping within the market;
(b) Cleansing of the market should be implemented
by the traders under supervision, on a daily basis;
(c) Sufficient ventilation should be
allowed inside the Pond Fish Wholesale Market to ensure dilution of odour and
prevent the accumulation of vehicle exhaust fumes from the nearby road;
(d) Delivery vehicles should turn off
their engines when loading or unloading or if queuing for access to
loading/unloading bays; and
(e) Air intake points for
air-conditioning systems shall be carefully located to avoid taking in excessive
fumes from vehicular exhaust.
Measures to Mitigate Noise Impacts during Operation
To
mitigate the environmental impact from operational noise, the following
mitigation measures shall be implemented:
(a) Sufficient on-site road space and
loading/unloading bay area shall be allowed to accommodate the peak throughput
of delivery vehicles such that off-site queuing of vehicles can be eliminated;
(b) Delivery vehicles should turn off
their engines when loading or unloading or if queuing for access to
loading/unloading bays.
Measures to Mitigate Water Impacts during Operation
To
mitigate the water quality impacts, the following mitigation measures shall be
implemented:
Site Run-off
(a) Appropriate measure should be
implemented to control site run-off thereby preventing high loading of
suspended solids from entering the nearby reserve drainage system and other drainage
systems in the vicinity. Proper site management shall be employed to minimize
surface run-off and sewage effluents to nearby storm drains.
Site Drainage
(b) Interceptors installed to floor
drains shall be properly used and maintained;
(c) Grating of an appropriate grate
size over the surface channels shall be properly used and maintained;
(d) Removable vertical grates, in the
surface channels at a frequency of one grate for every six market stalls, shall
be properly used and maintained;
(e) Pyramid type grating above the
outlet point with a hinged lid, together with vertical grates on either side of
the pyramid trap shall be properly used and maintained;
(f) Removable sump bucket, under the
pyramid grating, with drain hole shall be properly used and maintained;
(g) The drainage system shall be
cleaned at a regular frequency using gully suckers or other appropriate equipment
to ensure that the performance of the system is effective in removing solid materials.
Measures to Mitigate Waste Impacts during Operation
To
mitigate the environmental impact from waste, the following mitigation measures
shall be implemented:
Site Cleaning
(a) Daily supervised clean-up shall be
carried out by each of the stall holder. The public areas of the market and the
lorry parking areas should be cleaned daily by a cleaning contractor upon
closing of the market. Any waste collected should be properly transferred to
the refuse collection area.
Waste Handling, Storage, Collection and Disposal
(b) Containers should be strategically
located around the market to facilitate the collection of wastes. Stall holders
should undertake the cleaning of waste from their stalls upon the close of the
market by placing waste in these containers;
(c) The containers should then be
taken by the stall-holders to the proposed refuse collection area. These larger
containers of waste should be emptied daily by a Food and Environmental Hygiene
Department’s refuse collection vehicle and transported to a solid waste
transfer station or landfill for disposal at the close of each market day; and
(d) The refuse collection area
should be fully enclosed and comprise of a shed constructed with brick walls
and a roof.
工程項目營辦期間空氣質素影響的緩解措施
必須執行下述措施,以緩解空氣質素的環境影響:
(a) 為避免場地散發異味,須定期從垃圾收集站收集垃圾,並使市場內部的一般管理保持高水準;
(b) 各檔位販商每天都須在有人監督下清潔市場;
(c) 塘魚批發市場內須有足夠的通風,使異味沖淡,並防止附近道路車輛排出的廢氣積聚;
(d) 在上落貨或排隊通往上落貨區時,送貨車輛必須關掉引擎;及
(e) 空調系統入氣口的位置須仔細規劃,以免抽入過多車輛廢氣。
工程項目營辦期間噪音影響的緩解措施
必須執行下述措施,以緩解營辦期間產生噪音的環境影響:
(a) 場地內須有充足的路面空間和上落貨區,以應付在最繁忙時間內送貨車輛的吞吐量,以免車輛要在場地範圍外排隊輪候駛入;
(b) 在上落貨或排隊通往上落貨區時,送貨車輛須關掉引擎。
工程項目營辦期間水質影響的緩解措施
必須執行下述措施,以緩解水質影響:
徑流管理
(a) 須執行控制場地徑流的適當措施,以避免大量懸浮固體流入預留的排水系統和鄰近的其他排水系統。必須妥善管理場地,以減少地面徑流和污水流入附近雨水渠。
場地排水設施
(b) 樓面排水渠裝有的隔濾器應妥善清理維修;
(c) 設有適當網眼的地面排水溝過濾網應妥善清理維修;
(d) 每隔六個檔位裝設的地面排水溝可拆出清洗垂直濾網應妥善清理維修;
(e) 污水排放處錐形網身上有垂直網眼的有鍵蓋三角錐形濾網應妥善清理維修;
(f) 三角錐形濾網下有排水眼的可移坑桶應妥善清理維修;及
(g) 排水系統應以吸渠器或其他適合的設備定期清理,以確保系統隔濾固體物質的效能良好。
工程項目營辦期間廢物影響的緩解措施
必須執行下述措施,以緩解廢物產生的環境影響:
場地清理
(a) 每一檔位的經營人每天都須在有人監督下進行清潔工作。市場的公共地方和貨車停泊地方須由清潔承辦商每天在市場關閉後進行清理。所收集的廢物應妥為運送至垃圾收集區。
廢物處理、貯存、收集和棄置
(b) 市場內各主要地點均須放置盛載廢物的容器,以方便收集各類廢物。檔位經營人須在市場關閉後清理各自的檔位,並把廢物棄置於這些容器內;
(c) 檔位經營人應隨後把這些用以盛載廢物的容器送往擬定的垃圾收集區。體積較大的廢物容器,每天在市場關閉後應由垃圾收集車傾倒,並運送至固體廢物轉運站或堆填區棄置;及
(d) 垃圾收集區應建磚牆及頂蓋使完全圍封。
[ Back to First Page ] / [ Back to Main Index ]