Environmental Permit No. EP-340/2009
環境許可證編號EP-340/2009
ENVIRONMENTAL IMPACT ASSESSMENT ORDINANCE
(CHAPTER 499)
SECTION 10
環境影響評估條例
(第499章)
第10條
ENVIRONMENTAL PERMIT TO
OPERATE
A DESIGNATED PROJECT
營辦指定工程項目的環境許可證
A部
(許可證主要部分)
Pursuant to Section 10 of the Environmental Impact Assessment Ordinance,
the Director of Environmental Protection (the Director) grants this
Environmental Permit to the Yuen Long Fish Merchants’ Association Limited
(the "Permit Holder") to operate the designated project described
in Part B subject to the conditions described in or attached to
Part C.
This Permit
of the Pond Fish Wholesale Market will only be valid for a maximum of six months
operation period (from
The issue of this Environmental Permit is based on the documents, approvals
or permissions described below:
根據環境影響評估條例第10條的規定,環境保護署署長(署長)將本環境許可證批予元朗鮮魚業批發商會有限公司(許可證持有人)以營辦B部所說明的指定工程項目,但須遵守C部所說明或附載的條件。
本供營辦塘魚批發市場的許可證有效期最長為6個月(由
本環境許可證乃依據下列文件、批准或許可而簽發﹕
Application No. 申請書編號 |
AEP-340/2009 |
Document in the Register : 登記冊上的文件: |
1. West Rail –
Final Assessment Report 西部鐵路—最終評估報告 西九龍至屯門中心— 環境影響評估及其技術附件報告第一冊 [下稱“環評報告”] 2. Environmental
Permit Issued – Permit No.:VEP-01/2000/A/EP-047 issued on 已簽發的環境許可證-許可證編號: VEP-01/2000/A/EP-047 於 3. Environmental Permit Issued – Permit No.:
EP-055/2000 issued on 已簽發的環境許可證-許可證編號: EP-055/2000於 4. Environmental Permit Issued – Permit No.:
EP-161/2003 issued on 已簽發的環境許可證-許可證編號: EP-161/2003於 5. Environmental Permit Issued – Permit No.: EP-188/2004
issued on 已簽發的環境許可證-許可證編號: EP-188/2004於 6. Environmental Permit Issued – Permit No.: EP-211/2005
issued on 已簽發的環境許可證-許可證編號: EP-211/2005於 7. Environmental Permit Issued – Permit No.: EP-243/2006
issued on 已簽發的環境許可證-許可證編號: EP-243/2006於 8. Environmental Permit Issued – Permit No.: EP-259/2006
issued on 已簽發的環境許可證-許可證編號: EP-259/2006於 9.
Environmental Permit Issued – Permit No.: EP-268/2007 issued on 已簽發的環境許可證-許可證編號: EP-268/2007於 10.
Environmental Permit Issued – Permit No.: EP-280/2007 issued on 已簽發的環境許可證-許可證編號: EP-280/2007於2007年6月20日簽發 11.
Environmental Permit Issued – Permit No.: EP-299/2007 issued on 已簽發的環境許可證-許可證編號: EP-299/2007於 12.
Environmental Permit Issued – Permit No.: EP-306/2008 issued on 已簽發的環境許可證-許可證編號: EP-306/2008於 13.
Environmental Permit Issued – Permit No.: EP-323/2008 issued on 已簽發的環境許可證-許可證編號: EP-323/2008於 |
|
April 2009 |
|
|
|
|
|
|
|
Date 日期 |
(Mr WONG Hon-meng) Principal Environmental Protection Officer (Strategic Assessment) for Director of Environmental Protection 環境保護署署長 首席環境保護主任(策略評估)黃漢明代 行 |
PART
B (DESCRIPTIONS OF DESIGNATED PROJECT)
B部 (指定工程項目的說明)
Hereunder is the description of the
designated project mentioned in Part
A of this environmental permit:
下列為本環境許可證A部所提及的指定工程項目的說明:
Title of
Designated Project 指定工程項目的名稱 |
Pond
Fish Wholesale Market in Yuen Long 元朗塘魚批發市場 [Hereafter referred to as
the Project] [下稱“工程項目”] |
Nature
of Designated Project |
Operate a
temporary Pond Fish Wholesale Market for 6 months. (from 營辦一個臨時塘魚批發市場6個月(由 |
Location of
Designated Project 指定工程項目的地點 |
Yuen Long
Area 12. The location of the project is shown in Figure 1 of this
Environmental Permit. 元朗第12區。工程項目的地點載於本環境許可證的圖1。 |
Scale and Scope of Designated
Project(s) 指定工程項目的規模和範圍 |
Operate a
temporary dual-storey fish trading market on a site of approximately 在一幅約 |
1 General
Conditions
1.1 The
Permit Holder shall ensure full compliance with all conditions of this
environmental permit (the Permit). Any non-compliance with this Permit may
constitute a contravention of the Environmental Impact Assessment Ordinance
(Cap.499) and shall be definite ground for enforcement action or permit
cancellation where applicable.
1.2 This
Permit shall not remove the responsibility of the Permit Holder to comply with
any legislation currently in force such as the Noise Control Ordinance (Cap.
400), Air Pollution Control Ordinance (Cap. 311), Water Pollution Control
Ordinance (Cap. 358), Dumping at Sea Ordinance (Cap. 466), the Waste Disposal
Ordinance (Cap. 354) and other.
1.3 The
Permit Holder shall make copies of this Permit available at all times for
inspection by the Director at all sites covered by this Permit.
1.4
The Permit Holder shall give a copy of this Permit to the person(s) in
charge of the site.
1.5
The Permit Holder shall display a copy of this Permit at all vehicular
site entrances/exits or at a convenient location of the Pond Fish Wholesale
Market for public information at all times. The Permit Holder shall ensure that
the most updated information about the environmental permit, including any
amended permit, is displayed at such locations. If the Permit Holder
surrenders a part or the whole of the Permit, the notice he sends to the
Director of Environmental Protection shall also be displayed at the same
locations as the original Permit.
1.6
A copy of the EIA Report shall be kept in the Pond Fish Wholesale Market’s
site office for reference.
1.7
The Permit Holder shall operate the Project in accordance with the
conditions described in Part C
of this Permit.
1.8
The Permit Holder shall ensure that the Project is operated in accordance
with the information and recommendations contained in the EIA Report, the
requirements in environmental permit No. VEP-01/2000/A/EP-047 and the
requirements of this environmental permit.
2. Measures
to Ensure the Environmental Performance of the Project
2.1 Within
the six month operation period of the Pond Fish Wholesale Market, the Permit
Holder shall permit the staff, and/or the agent, of the
Mass Transit Railway Corporation (MTRC), to
enter the site with or without equipment/machinery and install monitoring
device(s) to monitor the environmental performance of the Pond Fish Wholesale
Market.
2.2 Within
the six month operation period of the Pond Fish Wholesale Market, the Permit Holder shall liaise with MTRC and implement
any additional environmental mitigation measures to the Director’s satisfaction
to ensure the environmental performance of the Pond Fish Wholesale Market.
2.3 Within
the six month operation period of the Pond Fish Wholesale Market, should the
Director consider the operation of the Pond Fish Wholesale Market unlikely to
achieve the requirements of the EIA Study Report for the noise sensitive
receiver(s) at Yuen Long Planning Area 12 and 15, the Permit Holder shall allow the staff, and/or the agent of the MTRC, to
enter the site at all times, with or without equipment and machinery, to
implement additional environmental mitigation measures upon receiving written
notice issued by the Director. The additional mitigation measures may include,
but not necessarily be limited to, the followings:
i) Relocation
of the loading/unloading bays of the Pond Fish Wholesale Market to the east
side of the site;
ii) Retrofit
the market structure to ensure there is no opening or only insulated opening
along the western façade. This may include retrofitting a cover and boundary
walls to mitigate noise impacts on adjacent noise sensitive receiver(s);
iii) Provision
of additional mechanical ventilation to ensure the dilution of odour and
prevent the accumulation of vehicle exhaust fumes.
3. Measures
To Be Implemented During the Operation Period
3.1 The
Permit Holder shall implement measures described in Annex A to mitigate the air quality impacts.
3.2 The
Permit Holder shall implement measures described in Annex B to mitigate noise impacts.
3.3 The
Permit Holder shall implement measures described in Annex C to mitigate water quality impacts.
3.4 The
Permit Holder shall implement measures described in Annex D to mitigate the waste impacts.
Notes:
1.
This environmental permit consists of three parts, namely, PART A (Main Permit), PART B (Description of Designated Project)
and PART C (Permit Conditions).
2.
The Permit Holder may apply under section 13 of the Environmental Impact
Assessment Ordinance to the Director for a variation of the conditions of this
environmental permit. The Permit Holder shall replace the original permit
displayed on the construction site, by the amended permit.
3.
A person who assumes the responsibility for the whole or a part of the
designated project may, before he assumes responsibility of the designated
project, apply under section 12 of the Ordinance to the Director for a further
environmental permit.
4.
Under section 14 of the Ordinance, the Director with the consent of the
Secretary for the Environment, may suspend, vary or cancel this environmental
permit. The cancelled permit shall be removed from the display on the
operation site.
5.
If this permit is cancelled or surrendered during the operation, an
environmental permit must be obtained under the Ordinance before the operation
of the project could be continued. It is an offence under section 26(1)
of the Ordinance to construct or operate a designated project without an
environmental permit.
6.
All submissions as required under this permit shall be deposited in the
Environmental Impact Assessment Ordinance Register Office on the 27/F of
Southorn Centre,
7.
Any person who operates the designated project contrary to the conditions in
this permit, and is convicted of an offence under the Ordinance, is liable-
(i)
on a first conviction on indictment
to a fine of $ 2 million and to imprisonment for 6 months;
(ii)
on a second or subsequent conviction
on indictment to a fine of $ 5 million and to imprisonment for 2 years;
(iii)
on a first summary conviction to a
fine at level 6 and to imprisonment for 6 months;
(iv)
on a second or subsequent summary
conviction to a fine of $1 million and to imprisonment for 1 year; and
(v)
in any case where the offence is of a
continuing nature, the court or magistrate may impose a fine of $ 10,000 for
each day on which he is satisfied the offence continued.
8. Under section 17
of the EIA Ordinance, the applicant may appeal to the Appeal Board against the
Director’s decision within 30 days of receipt of this environmental permit.
1. 一般條件
1.1 許可證持有人必須確保完全符合本環境許可證(下稱“許可證”)的全部條件。如有不符合本許可證的情況,可能構成違反環境影響評估條例(第499章)的規定,並可按適用情況作為採取執法行動或取消許可證的確切理由。
1.2 本許可證並不免除許可證持有人須符合現行法例的責任,例如:噪音管制條例(第400章);空氣污染管制條例(第311章);水污染管制條例(第358章);海上傾倒物料條例(第466章);廢物處置條例(第354章);及其他條例。
1.3 許可證持有人須印製本許可證的複本,以供署長任何時間內在本許可證所涵蓋的所有工地查閱。
1.4 許可證持有人須將本許可證的一份複本交予有關工地的負責人。
1.5 許可證持有人須在臨時塘魚批發市場的所有車輛進出口或一處方便地點,展示本許可證的複本,以供公眾在任何時間內閱覽。許可證持有人須確保在這些地點展示關於環境許可證的最新資料,包括經修改的許可證。如果許可證持有人交回許可證的部分或全部,須將其送交署長的通知書,在備有原本許可證的各處相同地點展示。
1.6 在塘魚批發市場的工地辦公室須存放環評報告的複本,以供參閱。
1.7 許可證持有人須依據本許可證C部的工程項目說明營辦工程項目。
1.8 許可證持有人須確保依據環評報告所載的資料及建議,環境許可證編號VEP-01/2000/A/EP-047及本許可證的規定營辦這工程項目。
2. 確保工程項目的環境表現所需的措施
2.1 在塘魚批發市場的6個月營辦期內,許可證持有人須容許香港鐵路有限公司的人員及/或代理人進入工地(無論是否攜帶設備及機器)及裝置監察設備,以監察塘魚批發市場的環境表現。
2.2 在塘魚批發市場的6個月營辦期內,許可證持有人須與香港鐵路有限公司聯絡、並執行令署長滿意的任何額外環境緩解措施,以保證塘魚批發市場的環境表現。
2.3 在塘魚批發市場的6個月營辦期內,如署長認為塘魚批發市場的營辦,不可能符合環評報告就塘魚批發市場與元朗第12及15規劃區噪音感應強地方所作的規定,許可證持有人須在接獲署長的書面通知後,容許香港鐵路有限公司的人員及/或代理人在任何時間進入工地(無論是否攜帶設備或機器),以執行額外的環境緩解措施。額外的緩解措施可包括(但不必限於)下述各項:
i) 把塘魚批發市場上落貨區遷移至場地的東面;
ii) 修建市場建築物,以確保建築物向西的外牆沒有門窗或只裝設有隔音設備的門窗,措施可包括加建上蓋和邊界牆,以緩解對附近噪音感應強地方造成的噪音影響;
iii) 安裝額外的機動通風系統,以確保沖淡異味,並防止附近道路車輛排出的廢氣積聚。
3. 工程項目營辦期間採取的措施
3.1 許可證持有人須執行附件A說明的措施,以緩解工程項目的空氣質素影響。
3.2 許可證持有人須執行附件B說明的措施,以緩解工程項目的噪音影響。
3.3 許可證持有人須執行附件C說明的措施,以緩解工程項目的水質影響。
3.4 許可證持有人須執行附件D說明的措施,以緩解工程項目的廢物影響。
註:
1. 本環境許可證共有3部,即:A部(許可證主要部分);B部(部分指定工程項目的說明);及C部(許可證條件)。
2. 許可證持有人可根據環境影響評估條例第13條的規定向署長申請更改本環境許可證的條件。許可證持有人須將經修改的許可證,替換在建造工地內展示的原有許可證。
3. 承擔指定工程項目的整項或部分工程的責任的人,在承擔指定工程項目責任之前,可根據條例第12條的規定向署長申請新的環境許可證。
4. 根據條例第14條的規定,署長可在環境局局長的同意下暫時吊銷、更改或取消環境許可證。經吊銷的許可證必須從批發市場除下,不再展示。
5. 如果本許可證在工程項目營辦期間取消或交回,則在繼續營辦工程項目之前,必須先根據條例規定取得環境許可證。根據條例第26(1)條的規定,任何人在沒有環境許可證的情況下建造或營辦指定工程項目,即屬犯罪。
6. 本許可證規定提交的所有文件須存放於香港灣仔軒尼詩道130號修頓中心27樓環境影響評估條例登記冊辦事處。
7. 如任何人在違反本許可證的條件下營辦指定工程項目,根據環評條例,即屬犯罪—
(i)
一經循公訴程序首次定罪,可處罰款200萬元及監禁6個月;
(ii)
一經循公訴程序第二次或其後每次定罪,可處罰款500萬元及監禁2年;
(iii) 一經循簡易程序首次定罪,可處第6級罰款及監禁6個月;
(iv)
一經循簡易程序第二次或其後每次定罪,可處罰款100萬元及監禁1年;及
(v)
在任何情況下如該罪行屬持續性質,則法院或裁判官可就其信納該罪行持續的每天另處罰款10,000元。
8. 根據環評條例第17條的規定,申請人可在接獲環境許可證後30天內,向上訴委員會提出上訴,反對署長的決定。
Measures to
Mitigate Air Quality Impacts during Operation
To mitigate
the environmental impact from air quality, the following mitigation measures
shall be implemented:
(a) To
avoid odour problems on site, regular collection from the refuse collection
point shall be carried out with high standards of general house-keeping within
the market;
(b) Cleansing
of the market should be implemented by the traders under supervision, on a
daily basis;
(c) Sufficient
ventilation should be allowed inside the Pond Fish Wholesale Market to ensure
dilution of odour and prevent the accumulation of vehicle exhaust fumes from
the nearby road;
(d) Delivery
vehicles should turn off their engines when loading or unloading or if queuing
for access to loading/unloading bays; and
(e) Air
intake points for air-conditioning systems shall be carefully located to avoid
taking in excessive fumes from vehicular exhaust.
Measures to
Mitigate Noise Impacts during Operation
To mitigate
the environmental impact from operational noise, the following mitigation
measures shall be implemented:
(a) Sufficient
on-site road space and loading/unloading bay area shall be allowed to
accommodate the peak throughput of delivery vehicles such that off-site queuing
of vehicles can be eliminated;
(b) Delivery
vehicles should turn off their engines when loading or unloading or if queuing
for access to loading/unloading bays.
Measures to
Mitigate Water Impacts during Operation
To mitigate
the water quality impacts, the following mitigation measures shall be
implemented:
Site Run-off
(a) Appropriate
measure should be implemented to control site run-off thereby preventing high
loading of suspended solids from entering the nearby reserve drainage system
and other drainage systems in the vicinity. Proper site management shall be
employed to minimize surface run-off and sewage effluents to nearby storm
drains.
Site Drainage
(b) Interceptors
installed to floor drains shall be properly used and maintained;
(c) Grating
of an appropriate grate size over the surface channels shall be properly used
and maintained;
(d) Removable
vertical grates, in the surface channels at a frequency of one grate for every
six market stalls, shall be properly used and maintained;
(e) Pyramid
type grating above the outlet point with a hinged lid, together with vertical
grates on either side of the pyramid trap shall be properly used and
maintained;
(f) Removable
sump bucket, under the pyramid grating, with drain hole shall be properly used
and maintained;
(g) The
drainage system shall be cleaned at a regular frequency using gully suckers or
other appropriate equipment to ensure that the performance of the system is
effective in removing solid materials.
Measures to
Mitigate Waste Impacts during Operation
To mitigate
the environmental impact from waste, the following mitigation measures shall be
implemented:
Site Cleaning
(a) Daily
supervised clean-up shall be carried out by each of the stall holder. The
public areas of the market and the lorry parking areas should be cleaned daily
by a cleaning contractor upon closing of the market. Any waste collected should
be properly transferred to the refuse collection area.
Waste Handling, Storage, Collection and Disposal
(b) Containers
should be strategically located around the market to facilitate the collection
of wastes. Stall holders should undertake the cleaning of waste from their
stalls upon the close of the market by placing waste in these containers;
(c) The
containers should then be taken by the stall-holders to the proposed refuse
collection area. These larger containers of waste should be emptied daily by a
Food and Environmental Hygiene Department’s refuse collection vehicle and
transported to a solid waste transfer station or landfill for disposal at the
close of each market day; and
(d)
The
refuse collection area should be fully enclosed and comprise of a shed
constructed with brick walls and a roof.
工程項目營辦期間空氣質素影響的緩解措施
必須執行下述措施,以緩解空氣質素的環境影響:
(a) 為避免場地散發異味,須定期從垃圾收集站收集垃圾,並使市場內部的一般管理保持高水準;
(b) 各檔位販商每天都須在有人監督下清潔市場;
(c) 塘魚批發市場內須有足夠的通風,使異味沖淡,並防止附近道路車輛排出的廢氣積聚;
(d) 在上落貨或排隊通往上落貨區時,送貨車輛必須關掉引擎;及
(e) 空調系統入氣口的位置須仔細規劃,以免抽入過多車輛廢氣。
工程項目營辦期間噪音影響的緩解措施
必須執行下述措施,以緩解營辦期間產生噪音的環境影響:
(a) 場地內須有充足的路面空間和上落貨區,以應付在最繁忙時間內送貨車輛的吞吐量,以免車輛要在場地範圍外排隊輪候駛入;
(b) 在上落貨或排隊通往上落貨區時,送貨車輛須關掉引擎。
工程項目營辦期間水質影響的緩解措施
必須執行下述措施,以緩解水質影響:
徑流管理
(a) 須執行控制場地徑流的適當措施,以避免大量懸浮固體流入預留的排水系統和鄰近的其他排水系統。必須妥善管理場地,以減少地面徑流和污水流入附近雨水渠。
場地排水設施
(b) 樓面排水渠裝有的隔濾器應妥善清理維修;
(c) 設有適當網眼的地面排水溝過濾網應妥善清理維修;
(d) 每隔六個檔位裝設的地面排水溝可拆出清洗垂直濾網應妥善清理維修;
(e) 污水排放處錐形網身上有垂直網眼的有鍵蓋三角錐形濾網應妥善清理維修;
(f) 三角錐形濾網下有排水眼的可移坑桶應妥善清理維修;及
(g) 排水系統應以吸渠器或其他適合的設備定期清理,以確保系統隔濾固體物質的效能良好。
工程項目營辦期間廢物影響的緩解措施
必須執行下述措施,以緩解廢物產生的環境影響:
場地清理
(a) 每一檔位的經營人每天都須在有人監督下進行清潔工作。市場的公共地方和貨車停泊地方須由清潔承辦商每天在市場關閉後進行清理。所收集的廢物應妥為運送至垃圾收集區。
廢物處理、貯存、收集和棄置
(b) 市場內各主要地點均須放置盛載廢物的容器,以方便收集各類廢物。檔位經營人須在市場關閉後清理各自的檔位,並把廢物棄置於這些容器內;
(c) 檔位經營人應隨後把這些用以盛載廢物的容器送往擬定的垃圾收集區。體積較大的廢物容器,每天在市場關閉後應由垃圾收集車傾倒,並運送至固體廢物轉運站或堆填區棄置;及
(d) 垃圾收集區應建磚牆及頂蓋使完全圍封。
Environmental
Permit No. EP-340/2009
環境許可證編號 EP-340/2009
| Figure
1 |