Environmental Permit No. EP-533/2017
環境許可證編號: EP-533 /2017
ENVIRONMENTAL IMPACT ASSESSMENT ORDINANCE
(CHAPTER 499)
SECTION 10
環境影響評估條例
(第499章)
第10條
ENVIRONMENTAL PERMIT TO CONSTRUCT AND OPERATE
A DESIGNATED PROJECT
建造及營辦指定工程項目的環境許可證
A部 (許可證主要部分)
Pursuant to Section 10 of the Environmental Impact
Assessment Ordinance (EIAO), the Director of Environmental Protection (the
Director) grants this environmental permit to the Drainage Services
Department (hereinafter
referred to as the “Permit Holder”) to construct and operate the designated
project described in Part B
subject to the conditions specified in Part C. The
issue of this environmental permit is based on the documents, approvals or permissions described below:
根據《環境影響評估條例》(環評條例) 第10條的規定,環境保護署署長(署長)將本環境許可證批予渠務署(下稱“許可證持有人”)以建造及營辦B部所說明的指定工程項目,但須遵守C部所列明的條件。本環境許可證是依據下列文件、批准或許可而簽發﹕
Application No. 申請書編號: |
AEP-533/2017 |
Document in
the Register: 登記冊上的文件: |
(1) Sha Tin Cavern Sewage Treatment Works (Register No. AEIAR-202/2016) - Environmental
Impact Assessment Report [Hereinafter referred to as the “EIA Report”] - Environmental
Impact Assessment Executive Summary [Hereinafter
referred to as the “EIA Executive Summary”] - Environmental
Monitoring and Audit Manual [Hereinafter referred to as the “EM&A Manual”] 沙田岩洞污水處理廠 (登記冊編號: AEIAR-202/2016) -
環境影響評估報告 [下稱「環評報告」] -
環境影響評估報告行政摘要 [下稱「環評行政摘要」] -
環境監察及審核手冊 [下稱「環監手冊」] (2)
The Director’s letter of approval of the EIA Report
dated 28 November
2016
(Reference: (32) in EP2/N1/F/54 Pt.3) 署長於2016年11月28日發出批准環評報告的信件 (檔案編號:(32)
in EP2/N1/F/54 Pt.3) (3)
Application for environmental permit submitted by the
Permit Holder on 9 March 2017 (Application No. AEP-533/2017) 許可證持有人於2017年3月9日提交的環境許可證申請 (申請書編號: AEP- 533/2017) |
31 March 2017
2017年3月31日
Date 日期 |
|
(Tony W.H. CHEUNG) Acting
Principal Environmental Protection Officer for Director of Environmental Protection 環境保護署署長 (署理首席環境保護主任張偉雄代行) |
PART B (DESCRIPTION OF DESIGNATED
PROJECT)
B部 (指定工程項目的說明)
Hereunder is the description of the designated project
mentioned in Part A
of this environmental permit (hereinafter referred to as the “Permit”):
下列為本環境許可證(下稱“許可證”)A部所提述的指定工程項目的說明﹕
Title of Designated Project 指定工程項目的名稱 |
Sha Tin
Cavern Sewage Treatment Works [This designated project is hereinafter
referred to as “the Project”] 沙田岩洞污水處理廠 [本指定工程項目下稱「工程項目」] |
Nature of
Designated Project |
(i)
Sewage
treatment works with an installed capacity of more than 15,000 m3
per day; 裝置的污水處理能力超過每天15,000立方米的污水處理廠; (ii)
Sewage
treatment works with an installed capacity of more than 5,000 m3
per day; and a boundary of which is less than 200m from the nearest boundary
of an existing or planned residential area, educational institution and
health care institution; 污水處理廠,而其裝置的處理能力超過每天5,000立方米;及其一條界線距離一個現有的或計劃中的住宅區、教育機構和健康護理機構的最近界線少於200米; (iii)
An activity
for the reuse of treated sewage effluent from a treatment plant; 對從處理廠流出並經處理的污水進行再使用的活動; (iv)
Underground
rock caverns; 地下石洞; (v)
An
explosives depot in a stand-alone, purpose built building; and 在某一單獨、特建的建築物內的爆炸品倉庫;及 (vi)
Decommissioning
of an explosives depot. 爆炸品倉庫的解除運作。 |
Location of Designated Project 指定工程項目的地點 |
The location of
the Project is shown in Figure 1 of this Permit. 工程項目的地點見本許可證圖1。 |
Scale and Scope of Designated Project 指定工程項目的規模和範圍 |
The Project mainly includes: 工程項目主要包括以下各項: 1. Construction
of caverns at Nui Po Shan for housing the Cavern Sewage Treatment Works
(CSTW); 在女婆山建造岩洞,用以裝設岩洞污水處理廠; 2. Construction
of a secondary sewage treatment works including sludge treatment facilities
inside the caverns, with a design capacity of 340,000 m3/day at
average dry weather flow (ADWF); 在岩洞中建造一個設有污泥處理設施的二級污水處理廠,其按平均旱季流量計算的設計處理量為每日340,000立方米; 3. Construction
of the main and secondary access tunnels and portals for access to the CSTW; 建造通往岩洞污水處理廠的主要和輔助隧道及入口; 4. Construction
of ancillary facilities to the caverns, including ventilation system, fire
services, safety measures, communication systems, utilities, etc.; 建造岩洞輔助設施,包括通風系統、消防設施、安全措施、通訊系統、公用設施等; 5. Site
formation and construction of ancillary facilities including a multi-storey
administration building with laboratories, workshops, staff office, visitor
facilities, etc, ventilation building, electrical substation, and other minor
buildings and internal access road at the main portal located on A Kung Kok
Street; 於亞公角街主入口進行平整工地和建造輔助設施,包括一座多層行政樓,當中設有實驗室、工作室、職員辦工室、訪客設施等,以及通風機樓、變電站和其他小型建築物及道路配套設施; 6. Site
formation and construction of ancillary facilities including a ventilation
building, secondary electrical substation and internal access road at
the secondary portal located on Mui Tsz Lam Road; 在梅子林路第二入口進行平整工地和建造輔助設施,包括一座通風機樓、第二變電站及道路配套設施; 7. Construction
of pipelines from the CSTW for connection to the existing emergency submarine
outfall of the existing Sha Tin Sewage Treatment Works (STSTW) by trenchless
pipe-laying method; 從岩洞污水處理廠使用無坑敷管法建造管道,以便連接至現有沙田污水處理廠的現有緊急海底排水口; 8. Construction
of new effluent tunnels and pipelines for the discharge of treated effluent
from the relocated STSTW to the existing Tolo Harbour Effluent Export Scheme
(THEES) tunnel; 建造新的排放水輸送管道,以便將搬遷後的沙田污水處理廠所排放的已處理排放水導引至「吐露港經處理排放水輸送計劃」的隧道(以下簡稱“排放水輸送隧道”); 9. Associated
slope stabilization, natural terrain hazard mitigation and geotechnical
works; 附近相關的山坡固定工程、天然地形危險緩解工程,以及土力工程; 10. Landscaping
and architectural works; 環境美化和建築工程; 11. Construction
of a ventilation adit connecting the CSTW to a ventilation shaft located in
Nui Po Shan, together with a surface access road of around 500m in length
leading from the end of A Kung Kok Shan Road; 建造一條通風隧道,從岩洞污水處理廠連接至位於女婆山的通風豎井,連同一條從亞公角山路末端延伸出約500米長的地面通道; 12. Construction
of a temporary project specific magazine at Nui Po Shan next to the location
for the ventilation shaft, using
same access road from the end of A Kung Kok Shan Road, for storage of explosives to
be used for construction of CSTW, and decommissioning of the magazine after
the completion of blasting works; 在女婆山的通風豎井旁建造一個為本項目而設,並使用從亞公角山路末端延伸出的同一條通道進出的臨時爆炸品儲存倉庫,以便儲存爆炸品,供岩洞污水處理廠建造工程之用。在爆破工程完成後,爆炸品儲存倉庫便會被拆除; 13. Operation
and maintenance of the CSTW; 岩洞污水處理廠的營運和維修保養; 14. Decommissioning
and demolition of the existing STSTW; and 現有沙田污水處理廠的解除運作和拆卸工程;及 15. Reuse
of treated effluent for non-potable uses inside the CSTW. 在岩洞污水處理廠內再使用經處理的排放水作非飲用水用途。 |
C 部
(許可證條件)
1. GENERAL CONDITIONS
一般條件
1.1 The Permit Holder and
any person working on the Project shall comply with all conditions set out in
this Permit. Any non-compliance by any
person may constitute a contravention of the Environmental Impact Assessment
Ordinance (EIAO) (Cap. 499) and may become the subject of appropriate action
being taken under the EIAO.
1.2 The
Permit Holder shall ensure full compliance with all legislation from time to
time in force including, without limitation to, the Air
Pollution Control Ordinance (Cap. 311), Waste Disposal Ordinance (Cap. 354),
Water Pollution Control Ordinance (Cap. 358) and Noise Control Ordinance (Cap.
400). This Permit does not of itself
constitute any ground of defence against any proceedings instituted under any
legislation or imply any approval under any legislation.
1.3 The
Permit Holder shall make copies of this Permit together with all documents
referred to in this Permit and the documents referred to in Part A of the Permit
readily available at all times for inspection by the Director or his authorised
officers at all sites/offices covered by this Permit. Any reference to the Permit shall include all
documents referred to in the Permit and also the relevant documents in the
Register.
1.4 The
Permit Holder shall give a copy of this Permit to the person(s) in charge of
the site(s) and ensure that such person(s) fully understands all conditions and
all requirements incorporated in the Permit. The site(s) refers to site(s) of construction
and operation of the Project and shall mean the same hereafter.
1.5 The
Permit Holder shall display conspicuously a copy of this Permit on the Project
site(s) at all site entrances/exits or at a convenient location for public’s
information at all times. The Permit
Holder shall ensure that the most updated information about the Permit,
including any amended Permit, is displayed at such locations. If the
Permit Holder surrenders a part or the whole of the Permit, the notice he sends
to the Director shall also be displayed at the same locations as the original
Permit. The suspended, varied or cancelled Permit shall be removed from
display at the Project site(s).
1.6 The
Permit Holder shall construct and operate the Project in accordance with the
project description in Part B
of this Permit.
1.7 The Permit Holder shall ensure that the
Project is designed, constructed and operated in accordance with the
information and recommendations described in the approved EIA Report (Register
No. AEIAR-202/2016), the application
documents for Environmental Permit (Application No. AEP-533/2017), other
relevant documents in the Register, the information and mitigation measures
described in this Permit, mitigation measures to be recommended in the
submissions that shall be deposited with or approved by the Director as a
result of permit conditions contained in this Permit, and mitigation measures
to be recommended under on-going surveillance and monitoring activities during
all stages of the Project. Where
recommendations referred to in the documents of the Register are not expressly
referred to in this Permit, such recommendations are nevertheless to be
implemented unless expressly excluded or amended in this Permit.
1.8 All submissions,
as required under this Permit, shall be rectified and resubmitted in accordance
with the comments, if any, made by the Director within 1 month of the receipt
of the Director’s comments or otherwise as specified by the Director.
1.9 All
submissions approved by the Director, all submissions deposited without
comments by the Director, and all submissions rectified in accordance with
comments by the Director under this Permit shall be construed as part of the
permit conditions described in Part
C of this Permit. Any
variation of the submissions shall be approved by the Director in writing or as
prescribed in the relevant permit conditions. Any non-compliance with the submissions may
constitute a contravention of the EIAO. All submissions or any variation of the
submissions shall be certified by the Environmental Team (ET) Leader and
verified by the Independent Environmental Checker (IEC) referred to in
Conditions 2.3 and 2.8 below before submitting to the Director under this
Permit.
1.10 The
Permit Holder shall release all finalized submissions, as required under this
Permit, to the public by depositing copies in the EIAO Register Office, or in
any other places, or any internet websites as specified by the Director, or by
any other means as specified by the Director for public inspection. For this purpose, the Permit Holder shall
provide sufficient copies of the submissions.
1.11 All
submissions to the Director required under this Permit shall be delivered
either in person or by registered mail to the EIAO Register Office (currently
at 27/F, Southorn Centre, 130 Hennessy Road, Wanchai, Hong Kong). Electronic copies of all finalized submissions
required under this Permit shall be prepared in Hyper Text Markup Language
(HTML) (version 4.0 or later) and in Portable Document Format (PDF version 1.3
or later), unless otherwise agreed by the Director and shall be submitted at
the same time as the hard copies.
1.12 The
Permit Holder shall notify the Director in writing the commencement date of
construction of the Project no later than 1 month prior to the commencement of
construction of the Project. The
Permit Holder shall notify the Director in writing immediately if
there is any change of the commencement date of the construction.
1.13 For
the purpose
of this Permit, “commencement of construction” does not include works related
to site investigation, clearance
and preparation, or other works as agreed by the Director.
1.14 The
Permit Holder shall notify the Director in writing the commencement date of
operation of the Project no later than 1 month prior to the commencement of
operation of the Project. The Permit
Holder shall notify the Director in writing immediately if there is any change
of the commencement date of the operation.
2. SPECIFIC CONDITIONS
特定條件
Submissions and/or Measures to be Implemented before Construction of the
Project
Setting
up of Community Liaison Group(s) and Hotline
2.1
To enhance transparency and communication with the
public, the Permit Holder shall, no later than 1 month before the commencement
of construction of the Project, set up Community Liaison Group(s) comprising
the Environmental Team (ET) Leader and the Independent Environmental Checker
(IEC) appointed under Conditions 2.3 and 2.8 respectively together with members
of affected parties including local residents and relevant professional/experts
to facilitate communications, enquiries and complaints handling on all
environmental issues relating to the Project. The Permit Holder shall take a proactive
approach to disseminate information to the group(s), promote community
cooperation and participation and implement suitable local environmental
enhancement works. All relevant information of the Project
including the detailed design, the progress of construction and operation and
environmental monitoring and audit results shall be provided to the group(s). The Permit Holder shall inform the Director
in writing the membership and terms of reference of the group(s). The Permit Holder shall make the minutes of
the group(s)’ meetings and all papers and documents available to the public
through a dedicated website to be set up by the Permit Holder under Condition 4.2 below.
2.2
A telephone hotline shall be set up prior to the
commencement of construction and shall be operated during the construction of
the Project to handle complaints, comments, suggestions or requests for
information from the public. The Permit
Holder shall notify the Director the date of setting up the hotline and the
contact details of the hotline at least 2 weeks before the commencement of construction of the Project. The record-keeping of hotline messages shall
be recorded in the log-book as mentioned in Condition 2.4(v) below and made available to the public via the dedicated
website to be set up by the Permit Holder under Condition 4.2 below.
Employment of Environmental Team (ET)
2.3
A
single full time on-site ET, unless otherwise approved by the Director, shall be employed by the Permit Holder no later than 3 months before the commencement of
construction of the Project. The ET shall be directly
supervised by the Engineer’s Representative (ER) of the Permit Holder and shall not be in any way an
associated body of the Contractor or the IEC for the Project. The
Permit Holder shall provide a site office to the ET for use. The ET shall be headed by a full time on-site ET Leader. The ET Leader shall be a person who has at least 7 years of
experience in environmental monitoring and auditing (EM&A) or environmental
management.
2.4
The
ET and the ET Leader shall be responsible for:
(i)
implementing the EM&A programme in
accordance with the EM&A requirements as contained in the EM&A Manual of the Project as
mentioned in Condition 3.1 below;
(ii)
certifying the environmental acceptability of
permanent and temporary works, relevant plans and submissions required in the
EM&A Manual and under this Permit;
(iii)
carrying out site inspections to audit the
Contractor’s site practice and work methodologies with respect to environmental
mitigation measures contained in the EM&A Manual of the Project and to take
pro-active actions to pre-empt environmental problems;
(iv)
notifying the IEC within 1 working day of the
occurrence of each and every instance or circumstance or change of
circumstances, which may affect the compliance with the recommendations of the approved
EIA Report (Register
No. AEIAR-202/2016) and this Permit; and
(v)
keeping a contemporaneous log-book of any such instance or circumstance or
change of circumstances. The log-book shall be kept readily
available for inspection by all persons assisting in supervision of the
implementation of the recommendations of the approved EIA Report (Register No. AEIAR-202/2016) and this Permit or by the
Director or his authorized officers.
2.5
Failure
to maintain records in the log-book, or failure to discharge the duties of the
ET Leader as defined in the EM&A Manual and Condition 2.4 above would entitle
the Director to require the Permit Holder by notice in writing to replace the
ET Leader. Failure by the Permit Holder to make such replacement, or
further failure to comply with this Condition despite the employment of a new ET Leader may render
the Permit liable to suspension, cancellation or variation.
Employment of Qualified Ecologist(s)
2.6
The
Permit Holder shall, no later than 3 months before the commencement of
construction of the Project, appoint qualified ecologist(s) to form part of
the ET to carry out work relating to ecological aspects including but not
limited to advising on, monitoring and ensuring proper implementation of
measures for habitat loss due to the Project, and preparing submissions for the
Project as required under Conditions 2.13 to 2.17 respectively. The qualification and experience of the qualified
ecologist(s) shall be certified by the ET Leader and verified by the IEC.
Employment of Registered Landscape Architect
2.7
The Permit Holder shall,
no later than 1 month before the commencement of construction of the Project,
appoint a Registered Landscape Architect to form part of the ET to carry out
work relating to landscape aspects including but not limited to auditing the
implementation of mitigation measures to ensure compliance with the
recommendations of the approved EIA Report (Register No. AEIAR-202/2016) and to
certify submissions for the Project as required under Conditions 2.18 to 2.20. The qualification and experience of the
Registered Landscape Architect shall be certified by the ET Leader and verified
by the IEC.
Employment of Independent Environmental Checker (IEC)
2.8
A single full time on-site IEC with a supporting team,
unless otherwise approved by the Director, shall be employed by the Permit
Holder no later than 3 months before the commencement of construction of the Project. The IEC and his team shall not be in any way an associated body of the ER, the Contractor or the ET for the Project. The IEC
shall be approved by the Director before appointment by the Permit Holder. The Permit Holder shall provide a site office
to the IEC and his supporting team for use.
The IEC shall be a person who has at least 7 years of experience in
EM&A or environmental management.
2.9
The IEC shall report directly
to the Director on matters relating to the EM&A programme and environmental
impacts from the Project and shall submit to the Director for approval, no
later than 1 month before the commencement of construction of the Project, a
proposal on the reporting mechanism covering the approaches for the IEC and the
supporting team to report to the Director on:
(i)
how to discharge all the IEC
duties specified under the EM&A programme and this Permit, taking into
account the construction activities and programme of the Project and Conditions
2.3 to 2.7 above;
(ii)
how to
handle each and every change of circumstances, emergency events relating to violation of
environmental legislation (such as illegal dumping and landfilling) or
non-compliance (including suspects of
non-compliance) with the recommendations (such as construction methods, mitigation measures, and environmental
standards) of the approved EIA Report
(Register No. AEIAR-202/2016), the EM&A Manual and this Permit, which
might affect the monitoring or control of adverse environmental impacts from
the Project; and
(iii)
how to keep proper records
in order to respond to questions and enquires from the Director on the EM&A
programme and duties discharged by the IEC.
2.10
The IEC shall be
responsible for duties defined in the EM&A Manual and this Permit, including but not limited to the following:
(i)
to audit the overall EM&A
performance, including the implementation of all environmental mitigation
measures and monitoring activities on site;
(ii)
to verify the environmental acceptability of permanent and temporary works, relevant
design plans and submissions required in the EM&A
Manual and under this Permit;
(iii)
to verify the log-book
mentioned in Condition 2.4(v) above;
(iv)
to notify the Director by fax or email, within 1
working day of receipt of notification from the ET
Leader, or identification by the IEC and his team, of each and
every change of circumstances and emergency events
mentioned in Condition 2.9(ii) above. Notification
by the Permit Holder is the same as notification by the IEC for the purpose of
this Condition;
(v)
to accompany the Director in
carrying out site inspections and attending meetings when requested;
(vi)
to offer objective and
professional advice on environmental issues, when requested, and to respond to
questions and enquires from the Director on the EM&A programme and duties
discharged by the IEC, with the support of relevant information, documents and
records as appropriate; and
(vii)
to allocate adequate
resources, including any necessary specialist support having regard to the
specialists in the ET under Conditions 2.6 to 2.7, for discharging the duties required in this Permit and the EM&A
Manual.
2.11
If the Director considers the IEC fails
to discharge the duties of the IEC as defined in the EM&A Manual or in this Permit, the
Director may require the Permit Holder by notice in writing to replace the
IEC. Failure to replace the IEC as directed or further failure to so notify the Director
despite employment of a new IEC may render the Permit liable to suspension,
cancellation or variation. Notification by the Permit Holder is the same
as notification by the IEC for the purpose of this Condition.
Submission
of Management Organizations
2.12
The Permit Holder shall, no later
than 1 month before the commencement of construction of the Project, inform the
Director in writing with the
following information which shall include at least an organization
chart, names of responsible persons and their contact details:
(i)
the management organization of the main
construction companies and/or any form of joint ventures associated with the
construction of the Project;
(ii)
the management organization of the ET; and
(iii)
the management organization of the IEC and his supporting team.
Submission
of Detailed Vegetation Survey Report and Protection
and Transplantation Proposal
2.13
To minimize the potential impact on flora species
of conservation interest due to construction of the Project, including Lamb of Tartary (Cibotium barometz), Butulang
Canthium (Canthium dicoccum), Club-spurred Tentacle
Orchid (Peristylus tentaculatus) and any other flora species
of conservation interest, the Permit Holder shall:
(i)
no later than 1 month
before the commencement of site clearance works, submit 6 hard copies and 3 electronic copies of a Detailed Vegetation Survey
Report showing the methodology as well as survey results, including the updated
conditions, number and locations of the individuals of flora species of
conservation interest identified within the works boundary confirming whether
any individuals of these species would be directly affected by the proposed
works, recommending protective measures for identified individuals of each
species where in situ preservation is feasible, and assessing the suitability
and / or practicality of the transplantation of those individuals to be
directly affected to the Director for approval; and
(ii)
no later than 1 month before the commencement
of site clearance works, submit 6 hard copies and 3 electronic copies of a Protection
and Transplantation Proposal to the Director for approval; and this Proposal shall
include at least the following information:
(a)
the target species;
(b)
methodology for
pre-construction survey, in situ preservation and/or transplantation for each
species;
(c)
identification of suitable receptor sites;
(d)
an implementation programme of in situ preservation
and/or transplantation; and
(e)
a post-transplantation monitoring and maintenance
programme
2.14
The Detailed Vegetation
Survey Report and the Protection and Transplantation Proposal shall be prepared
by the qualified ecologist(s) appointed under Condition
2.6 above and shall be certified by the ET Leader and verified by the IEC as
conforming to the information and recommendations contained in the EIA Report
(Register No. AEIAR-202/2016). All
recommended measures as set out in the approved Detailed Vegetation Survey
Report and the Protection and Transplantation
Proposal shall be fully and properly implemented. The implementation of the recommended
measures shall be certified by the ET Leader, verified by the IEC and reported
in the EM&A programme required in the EM&A Manual in the following
month of the measure(s) implemented.
Submission of Detailed Woodland Compensation Plan
2.15
To facilitate successful
planting, a Detailed Woodland Compensation Plan shall be prepared by the qualified
ecologist(s) appointed under Condition 2.6 to form the basis to guide the
implementation of the proposed compensatory planting. The Detailed Woodland Compensation Plan shall
include implementation details, management requirement, as well as monitoring
requirements (e.g. frequency and parameters) of the compensatory planting area;
and it shall be submitted to the Director for approval no later than 3 months before
the commencement of compensatory woodland planting.
2.16
Upon completion of
compensatory planting, monitoring by local ecologist with experience in maintenance
works (e.g. irrigation, weeding,
pruning, control of pests and diseases, replacement planting, repair of damage,
etc.) shall be conducted. The monitoring
frequency shall be monthly within the first year after planting. Parameters including health condition,
survival rate of the plant and presence of weedy plant shall be monitored.
Submission
of Baseline Survey Report on Egretry
2.17
The Permit Holder shall conduct a baseline survey for the egretry in
Penfold Park at Sha Tin Race Course no later than 1 year before the demolition
of the existing STSTW. No later than 1
month before the start of the demolition works, a report on the survey results
and appropriate measures to minimize the impacts on egretry, such as by the
adoption of best practices, avoidance of the breeding season, and use of better
demolition technology shall be provided to the Advisory Council on the
Environment (ACE) for comments before submitting to the Director for approval.
Submission
of Landscape & Visual Mitigation and Tree Preservation Plan(s)
2.18
The Permit Holder shall no
later than 1 month before the commencement of construction of relevant part(s)
of the Project (including new buildings and demolition works), submit 6 hard
copies and 3 electronic copies of Landscape & Visual Mitigation and Tree Preservation Plan(s), which shall
be certified by the Registered Landscape Architect appointed under Condition 2.7
above, and shall be certified by the ET Leader and verified by the IEC as
conforming to the information and recommendations contained in the EIA Report
(Register No. AEIAR-202/2016) to the Director for approval. All
recommended measures as set out in the approved Landscape & Visual
Mitigation and Tree Preservation Plan(s) shall be properly implemented and
maintained for the Project. The implementation of the recommended measures shall be certified by
the Register Landscape Architect and ET Leader, verified by the IEC and
reported in the EM&A programme required in the EM&A Manual in the following
month of the measure(s) implemented.
2.19
A review on the architectural design of the ventilation
building(s) with a view to harmonizing with the surrounding natural environment
shall be included in the Landscape & Visual Mitigation and Tree Preservation Plan. The final design of the building(s) shall be
submitted to the Director for approval before commencement
of construction of the building(s).
2.20
The Landscape & Visual Mitigation and Tree Preservation Plan(s) shall
include the protection/preservation/transplantation
of existing trees, landscape reinstatement, compensatory planting as well as
new planting for the works of the Project (including construction of new
buildings and demolition works) with clear indication of location, size, number/spacing
and plant species, design details; implementation programme; maintenance and management schedules of the landscape and
visual mitigation measures recommended in the EIA Report (Register No. AEIAR-202/2016). All drawings shall be in the scale of 1:1000,
or other appropriate scale as agreed by the Director.
Submission of Supplementary Contamination Assessment Plan (CAP)
2.21
Detailed assessment of land contamination shall
be carried out before the commencement of demolition/construction of the
Project when access to the concerned site(s) identified in Appendix 6.01 of the
approved EIA Report (Register No. AEIA-202/2016) is available. The Permit Holder shall submit 4 hard copies
and 2 electronic copies of the supplementary CAP to the Director for approval. All recommendation(s) in the approved
supplementary CAP shall be implemented. Remediation action plan
shall be devised and implemented to ensure decontamination of the site(s) if
found necessary. No demolition/construction
works at the concerned site(s) shall be commenced before the approval of the
supplementary CAP by the Director and the satisfactory completion of necessary
decontamination works. Contaminated soil
shall not be used for planting and landscaping.
Measures to Mitigate Traffic Noise from Ma On
Shan Road
2.22
The Permit Holder shall, no
later than 1 month before the commencement of construction of the Project,
deposit with the Director 4 hard copies and 2 electronic copies of a plan to
show clearly the locations, dimensions and implementation programme of the
noise barrier(s) along Ma On Shan Road, its temporary
provision on the proposed temporary access haul road and the re-provisioning of
the noise barrier(s) on Ma On Shan Road after the completion of construction of
the CTSW. If there is any change to the plan, the Permit Holder shall, no later than 1 month before the works of
the proposed change(s), deposit with the Director 4 hard copies and 2
electronic copies of an updated plan to show clearly the proposed
change(s). The plan and any changes(s)
to the plan shall be certified by the ET Leader and verified
by the IEC as conforming to the information and recommendations contained in
the approved EIA Report (Register No. AEIA-202/2016). All recommendations in the plan and any
updated plan shall be properly implemented and reported in the EM&A
programme required in the EM&A Manual in the following month of the
associated works taken.
Submissions and/or
Measures to be Implemented during Construction of the Project
Measures to Minimize Vibration
2.23
To minimize
disturbances to any cultural
heritage resources and wildlife
within the Project site(s), the best practical means shall be adopted during
the construction of the Project to minimize the vibrations generated by the
blasting works on and below ground level.
The preparation and adoption of the best practical means shall be certified by the ET Leader, verified by the
IEC and
reported in the EM&A programme required in the EM&A Manual in the
following month of the associated works taken.
Measures to Mitigate Construction Noise Impact
2.24
The number of powered mechanical
equipment to
be operated at the same time within 120m of
the Neighbourhood Advice-Action Council Harmony Manor shall be limited during
construction of access road to achieve the noise level of not more than 75
dB(A).
2.25
In order to
minimize the noise impact during the examination period(s) of Ma On Shan Holy
Spirit Primary School, the contractor shall liaise with the school
representative(s) to obtain the examination schedule to avoid noisy
construction activities in the examination period(s).
Measures to Mitigate Water Quality Impacts
2.26
The construction of new pipelines from the CSTW
underneath Shing Mun River shall be built by trenchless method with a view to avoiding
any disturbance to the riverbed. The
preparation and construction works of the pipelines shall be certified by the
ET Leader, verified by the IEC and reported in the EM&A programme required
in the EM&A Manual in the following month of the associated works taken
2.27
The
THEES connection works shall be split into sections and each section shall be no
more than once per year during the construction of the Project and shall be
conducted within the regular THEES maintenance windows for a duration not
longer than 4 weeks each and outside the algae blooming season (i.e. January to
May in every year). The preparation and
construction of the THEES connection works shall be certified by the ET Leader, verified by the
IEC and reported in the EM&A programme required in the
EM&A Manual in the following month of the associated works taken.
Measures to Mitigate Air Quality Impacts
2.28
The
rock crushing plant to be used in construction of the Project shall be
configured as an enclosed system. Dust
collector with dust removal efficiency of 99% shall be provided at the exhaust
of the rock crusher during rock crushing.
Measures to Protect Species of Conservation
Importance
2.29
To
protect the freshwater crab species Cryptopotamon
anacoluthon recorded from a natural stream section at Nui Po Shan as indicated
in the approved EIA Report (Register No. AEIAR-202/2016), the alignment of proposed access road(s) shall
follow the topography level of the existing steep natural terrain as far as practicable to avoid
potential extensive excavation works of hilly terrain and to minimize slope
cutting and vegetation removal and shall
be elevated across stream section(s) in order to protect the natural stream habitat. The preparation and construction works of proposed
access road(s) shall be certified by the ET Leader, verified by the IEC and
reported in the EM&A programme required in the EM&A Manual in the
following month of the associated works taken.
Measures to Minimize Risk due to the Use and
Transport of Explosives
2.30
To minimize the potential risk associated with the use
and transport of explosives, the return of unused explosives to the magazine
shall be avoided as far as practicable and a minimum of 10 minutes headway
between two consecutive explosives carrying vehicles shall be maintained.
Submissions and/or Measures to be Implemented during
Operation of the Project
Measures to Mitigate Water Quality Impacts of
Reclaimed Wastewater
2.31
For the reuse
of treated effluent from sewage treatment works, the reclaimed water quality
shall meet the standards set out in Table 1
of this Permit. The following
precautionary measures shall be adopted for treated
effluent reuse:
(i)
to avoid cross
connection and hence contamination, all pipes and fittings used for the treated
effluent water supply and distribution system shall be in special colour code, such
as in purple, for distinguishing them from the pipes and fittings used for the
potable or fresh water supply and distribution systems;
(ii)
regular
checking and inspections of the treated effluent supply and
distribution systems for possible cross connection to the fresh water supply
and distribution system shall be carried out.
The use of non-toxic dye may be adopted in the checking/inspections; and
(iii)
warning signs
shall be permanently displayed where public access to treated effluent is
possible (except for toilets) notifying the employees, visitors and the public
at large that treated effluent is being used and is not suitable for drinking.
Measures to Mitigate
Odour arising from the CSTW
2.32
All
sewage treatment units with potential odour emission shall be covered and the
exhausted air shall be conveyed to the deodourization system(s) for treatment
before discharging to the environment via the ventilation shaft.
2.33
The
ventilation shaft shall be located at the remote location on the hill. Not less than three sets of deodourization
system with 97% odour removal efficiency and one set of deodourization system
with 80% odour removal efficiency shall be installed to treat the odour
emission before discharging to the environment via the ventilation shaft.
2.34
To
minimize the potential odour impact from sludge handling, the loading and
unloading activities shall be conducted at the plant inside cavern. The loading/unloading bay shall be properly
vented to deodourization system(s) for treatment before discharging to the
environment. Sludge tanks with totally
enclosed design shall be deployed for transporting sludge.
Measure to Mitigate Operation Noise Impacts
2.35
Not later than
1 month before the commencement of operation of the Project, a commissioning
test shall be conducted for the ventilation building(s), ventilation shaft,
ventilation fan for chiller plant room at administration building and cooling
tower at the administration building. No
later than 2 weeks after completion of the commissioning test, the Permit
Holder shall deposit with the Director 4 hard copies and 2 electronic copies of
report showing the compliance with the relevant design maximum Sound Power
levels determined in the approved EIA Report (Register No. AEIAR-202/2016). The report shall be certified by the ET Leader
and verified by the IEC.
3
ENVIRONMENTAL MONITORING AND AUDIT REQUIREMENTS
環境監察及審核規定
3.1 The
Permit Holder shall implement the EM&A programme in accordance with the procedures and
requirements as set out in the EM&A Manual. Any changes to the programme shall be
justified by the ET Leader and verified by the IEC as conforming to the
information and requirements contained in the EM&A Manual before submission to the
Director for approval.
3.2 The Permit Holder shall
take samples, measurements and
necessary remedial actions in accordance with the requirements of the EM&A Manual by:
(i)
conducting baseline environmental
monitoring;
(ii)
conducting impact monitoring;
(iii)
carrying out remedial actions
described in the Event/Action Plans of the EM&A
Manual in accordance with the time frame set out in the Event/Action Plans, or
as agreed by the Director, in case where specified criteria in the EM&A Manual are exceeded; and
(iv)
logging and keeping records of the
details of (i) to (iii) above for all parameters within 3 working days of the
collection of data or completion of remedial action(s), for the purpose of
preparing and submitting the monthly EM&A Reports and to make available the
information for inspection on site.
3.4 The Permit Holder shall
submit 4 hard copies and 3 electronic copies of relevant Baseline
Monitoring Reports to the
Director at least 1 month before the commencement of construction of the
Project. The submissions shall be certified by the ET Leader and verified
by the IEC as having complied with the requirements as set out in the EM&A
Manual before submission to the Director. Additional copies of the
Baseline Monitoring Reports shall be
provided upon request by the Director.
3.5 The Permit Holder shall submit 4 hard copies and 3 electronic
copies of Monthly EM&A Reports for the construction stage of the Project to
the Director, within 2 weeks after the end of the reporting month. The
monthly EM&A Reports shall include an executive summary of all environmental audit
results, together with actions taken in the event of non-compliance
(exceedances) of the environmental quality performance limits (Action and Limit
Levels), complaints received and emergency events
relating to violation of environmental legislation (such as illegal dumping and
landfilling). The submissions shall be certified by the ET
Leader and verified by the IEC as having complied with the requirements as set
out in the EM&A Manual before
submission to the Director. Additional copies of the Monthly EM&A
Reports shall be provided upon request by the Director.
3.6 All environmental
monitoring and audit data submitted under this Permit shall be true, valid and
correct.
3.7 To ensure a high degree of transparency regarding the monitoring data
and results in view of the public concern about the Project, all environmental
monitoring and audit data and results and all submissions and all performance
test data and results required by this Permit shall be made available by the
Permit Holder to the public through a dedicated website to be set up by the
Permit Holder under Condition 4.2 below, in the shortest practicable time and
in any event no later than 2 weeks after such information is available, unless
otherwise agreed by the Director.
4 ELECTRONIC REPORTING OF EM&A INFORMATION
環監資料的電子匯報
4.1 To
facilitate public inspection of the Baseline Monitoring Report and Monthly
EM&A Reports via the EIAO Internet Website and at the EIAO Register Office,
electronic copies of these Reports shall be prepared in Hyper Text Markup
Language (HTML) (version 4.0 or later) and in Portable Document Format (PDF version
1.3 or later), unless otherwise agreed by the Director and shall be submitted
at the same time as the hard copies as described in Conditions 3.4 and 3.5
above. For the HTML version, a content page capable of providing
hyperlink to each section and sub-section of these Reports shall be included in
the beginning of the document. Hyperlinks
to all figures, drawings and tables in these Reports shall be provided in the
main text from where the respective references are made. All graphics in
these Reports shall be in interlaced GIF, JPEG or PDF
format unless otherwise agreed by the Director. The content of the
electronic copies of these Reports must be the same as the hard copies.
4.2 The Permit Holder shall, within
1 month after the commencement of construction of the Project, set up a
dedicated Internet website and notify the Director in writing the Internet
address where the environmental monitoring data and project information is to
be placed. All environmental monitoring data described in Condition 4.1
above shall be made available to the public via the abovementioned dedicated
Internet website in the shortest possible time and in any event no later 2
weeks after the relevant environmental monitoring data are collected or become
available, unless otherwise agreed with the Director. All
finalized submissions and plans shall be made available to the public via the
dedicated Internet website in the shortest possible time and in any event no
later than 2 weeks after the submissions and plans are approved by or deposited
with the Director, unless otherwise agreed with the Director. The Permit Holder shall maintain the dedicated
website for public access of the environmental monitoring data and reports
throughout the entire construction period and until 6 months after the last
EM&A report is uploaded, or otherwise as agreed by the Director.
4.3 The
Internet website as described in Condition 4.2 above shall enable user-friendly
public access to the environmental monitoring data and project information
including the EIA Report, the environmental permit(s) and project profile of
the Project. The Internet website shall have features capable of:
(i)
providing access to all
environmental monitoring data of this Project collected since the commencement of construction;
(ii) searching
by date;
(iii) searching
by types of monitoring data; and
(iv) hyperlinking
to relevant monitoring data after searching;
or
otherwise as agreed by the Director.
Notes:
註:
1. This
Permit consists of three parts, namely, Part A (Main Permit), Part B (Description of Designated Project) and Part C (Permit
Conditions). Any person relying on this
permit shall obtain independent legal advice on the legal
implications under the EIAO, and the following notes are for general
information only.
本許可證共有3部,即A部
(許可證主要部分);B部
(指定工程項目的說明)
及C部
(許可證條件)。任何援引本許可證的人士須就環評條例的法律含意徵詢獨立法律意見,下述註解只供一般參考用。
2. If
there is a breach of any condition of this Permit, the Director or his
authorized officer may, with the consent of the Secretary for the Environment,
order the cessation of associated work until the remedial action is taken in
respect of the resultant environmental damage, and in that case the Permit
Holder shall not carry out any associated works without the permission of the
Director or his authorized officer.
如違反本許可證的任何條件,署長或獲授權人員徵得環境局局長的同意後勒令停止相關工程,直至許可證持有人為所造成的環境損害採取補救行動為止。在此情況下,許可證持有人未經署長或獲授權人員同意,不得進行任何相關工程。
3. The
Permit Holder may apply under Section 13 of the EIAO to the Director for a
variation of the conditions of this Permit. The Permit Holder shall replace the original
permit displayed on the Project site by the amended permit.
許可證持有人可根據環評條例第13條的規定向署長申請更改本環境許可證的條件。許可證持有人須將經修改的許可證替換在建造工地內展示的原有許可證。
4. A
person who assumes the responsibility for the whole or a part of the Project
may, before he assumes responsibility of the Project, apply under Section 12 of
the EIAO to the Director for a further environmental permit.
承擔工程項目整項或部分工程的責任的人,在承擔責任之前,可根據環評條例第12條的規定向署長申請新的環境許可證。
5. Under
Section 14 of the EIAO, the Director may with the consent of the Secretary for
the Environment suspend, vary or cancel this Permit. The suspended, varied or cancelled Permit
shall be removed from display at the Project site.
根據環評條例第14條的規定,署長可在環境局局長的同意下暫時吊銷、更改或取消環境許可證。遭暫時吊銷、更改或取消的環境許可證必須從工程項目工地除下,不再展示。
6. If
this Permit is cancelled or surrendered during the construction or operation of
the Project, another environmental permit must be obtained under the EIAO
before the Project could be continued.
It is an offence under Section 26(1) of the EIAO to construct or operate
a designated project listed in Parts 1 and 2 of Schedule 2 of the EIAO without
a valid environmental permit.
如果本許可證在工程項目建造或營辦期間取消或交回,則在繼續營辦工程項目之前,必須先根據環評條例規定取得另一份環境許可證。根據環評條例第26(1)條的規定,任何人在沒有有效環境許可證的情況下建造或營辦環評條例附表2第1及2部所列明的指定工程項目,即屬犯罪。
7. Any
person who constructs or operates the Project contrary to the conditions in the
Permit, and is convicted of an offence under the EIAO, is liable:
如任何人在違反本許可證的條件下建造或營辦工程項目,根據環評條例,即屬犯罪—
(i)
on a first conviction on indictment to a fine of $2 million
and to imprisonment for 6 months;
一經循公訴程序首次定罪,可處罰款200萬元及監禁6個月;
(ii)
on a second or subsequent conviction on indictment to a
fine of $5 million and to imprisonment for 2 years;
一經循公訴程序第二次或其後每次定罪,可處罰款500萬元及監禁2年;
(iii)
on a first summary conviction to a fine at level 6 and to
imprisonment for 6 months;
一經循簡易程序首次定罪,可處第6級罰款及監禁6個月;
(iv)
on a second or subsequent summary conviction to a fine of
$1 million and to imprisonment for 1 year; and
一經循簡易程序第二次或其後每次定罪,可處罰款100萬元及監禁1年;及
(v)
in any case where the offence is of a continuing nature,
the court or magistrate may impose a fine of $10,000 for each day on which he
is satisfied the offence continued.
在任何情況下如該罪行屬持續性質,則法院或裁判官可就其信納該罪行持續的每天另處罰款10,000元。
8. The
Permit Holder may appeal against any condition of this Permit under Section 17
of the EIAO within 30 days of receipt of this Permit.
許可證持有人可在接獲本許可證後30天內,根據環評條例第17條就本許可證的任何條件提出上訴。
9. The
Notes are for general reference only and that the Permit Holder should refer to
the EIAO for details and seek independent legal advice.
上述註解只供一般參考用,欲知有關詳情,許可證持有人須參閱環評條例及徵詢獨立法律意見。
Environmental Permit No. EP-533/2017
環境許可證編號:EP-533/2017
| Figure 1 |
[ Back to First
Page ]
/ [ Back to
Main Index ]
Table 1: The water quality standards of
reuse of treated effluent (referred in
Condition 2.31 of this Permit)
Water Quality Parameter |
Unit |
Recommended Standards for non-potable
uses including use in the laboratory, polymer solution preparation,
irrigation and toilet flushing inside the CSTW |
pH |
- |
6.2 – 8.0 |
Total Suspended Solids |
mg/L |
< 2 |
Total Dissolved Solids |
mg/L |
< 450 for Polymer Preparation, Irrigation & Cooling and Not
Specified for toilet flushing, ground and facility washing &
make-up water |
Turbidity |
NTU |
≤ 2 |
E. coli |
CFU/100 mL |
Not detectable |
Note:
[1] The
water quality
standards for all parameters shall be applied at the point-of-use of the
system.
[2] “NTU” means “Nephelometric Turbidity
Unit”. “CFU” means “Colony-Forming Unit”.
[3] The above Table is prepared based on
the information in Section 2.5.1.2
of the approved EIA Report (Register No. AEIAR-202/2016).