Environmental Permit No. FEP-06/129/2002/F
環境許可證編號 FEP-06/129/2002/F
ENVIRONMENTAL IMPACT ASSESSMENT ORDINANCE
(CHAPTER 499)
ENVIRONMENTAL PERMIT TO OPERATE
A DESIGNATED PROJECT
營辦指定工程項目的環境許可證
A部 (許可證主要部分)
Pursuant to Sections 10 and 12 of the Environmental Impact Assessment
Ordinance (the Ordinance), the Director of Environmental Protection (the
Director) grants this Environmental Permit to MTR CORPORATION LIMITED (hereinafter
referred to as the “Permit Holder”) to operate the Designated Projects described in Part B
subject to the conditions described in and attached to Part C
of this Permit.
根據環境影響評估條例 (條例) 第 10及12條的規定,環境保護署署長 (署長)將本環境許可證批予香港鐵路有限公司 (下稱 "許可證持有人 ")以營辦本許可證 B 部所說明的指定工程項目,但須遵守本許可證 C 部所說明及附載的條件。
The issue of this
Further Environmental Permit is based on the documents, approvals or
permissions described below :
本新的環境許可證的發出,乃以下表所列的文件、批准或許可作為根據﹕-
Application No. 申請書編號: |
FEP-080/2007 |
Document in the Register : 登記冊上的文件 : |
(1)
Sheung Shui to Lok Ma Chau Spur Line –
Environmental Impact Assessment Tunnel/Viaduct Option, Final Report, January
2002. -
Volume 1 of 5 EIA Report (Part 1) -
Volume 2 of 5 EIA Report (Part 2) -
Volume 3 of 5 Appendices (Part 1) -
Volume 4 of 5 Appendices (Part 2) -
Volume 5 of 5 Figures and Drawings -
Executive Summary (Register No.
AEIAR-052/2002) [hereinafter referred to as the “EIA Report”] (1)
上水至落馬洲支線 - 環境影響評估 - 隧道/高架橋方案,最後報告 (二零零二年一月) 第一冊 環境影響評估報告 (第一部份) 第二冊 環境影響評估報告 (第二部份) 第三冊 附件(第一部份) 第四冊 附件(第二部份) 第五冊 圖表及繪圖 摘要 (登記冊編號 : AEIAR-052/2002) [下稱“環評報告”] (2)
The Director’s letter of approval of the EIA
Report dated 11 March 2002, (ref: (111) in Ax (4) to EP2/G/A/101 IV) (2) 環境保護署署長於2002年3月11日發出批准環評報告的信件(檔案編號: (111) in Ax (4) to EP2/G/A/101 IV) (3)
Application for environmental permit on 11 March
2002 (Application No. AEP-129/2002) (3) 許可證持有人於2002年3月11日提交的許可証申請文件(申請書編號: AEP-129/2002) (4)
The Environmental Permit No. EP-129/2002 issued on
6 April 2002 (4) 於2002年4月6日發出的環境許可証 No. EP-129/2002 (5) Application
for Further Environmental Permit on 2 July 2002 (Application No. FEP-050/2002) (5) 於2002年7月2日申請之新的環境許可証 (申請書編號: FEP-050/2002) (6)
The Further Environmental Permit No. FEP-01/129/2002 issued on 26 July
2002 (6) 於2002年7月26日發出之新的環境許可証 No. FEP-01/129/2002 (7)
Application for Variation of Environmental Permit
on 16 August 2002 (Application No. VEP-071/2002) (7) 於2002年8月16日申請之更改後的環境許可証 (申請書編號: VEP-071/2002) (8) The Environmental
Permit No. EP-01/129/2002/A issued on 23 August 2002 (8) 於2002年8月23日發出的環境許可証 No. EP-01/129/2002/A (9) Application
for Further Environmental Permit on 15 November 2002 (Application No. FEP-057/2002) (9) 於2002年11月15日申請之新的環境許可証 (申請書編號: FEP-057/2002) (10)
Application for Variation of Environmental Permit on 26 November 2002
(Application No. VEP-080/2002) (10) 於2002年11月26日申請之更改後的環境許可証 (申請書編號: VEP-080/2002) (11) Application
for Further Environmental Permit on 26 November 2002 (Application No. FEP-058/2002) (11)
於2002年11月26日申請之新的環境許可証(申請書編號: FEP-058/2002) (12) The Further Environmental Permit No. FEP-02/129/2002
issued on 7 December 2002 (12)
於2002年12月7日發出之新的環境許可証 No. FEP-02/129/2002 (13) The Further Environmental Permit No. FEP-03/129/2002
issued on 11 December 2002 (13)
於2002年12月11日發出之新的環境許可証 No. FEP-03/129/2002 (14) The Environmental Permit No. EP-129/2002/A
issued on 11 December 2002 (14)
於2002年12月11日發出之環境許可証 No. EP-129/2002/A (15) Application for Further Environmental Permit
on 30 December 2002 (Application No. FEP-059/2002) (15)
於2002年12月30日申請之新的環境許可証(申請書編號: FEP-059/2002) (16) The Further Environmental Permit No. FEP-04/129/2002
issued on 24 January 2003 (16)
於2003年1月24日發出之新的環境許可証 No. FEP-04/129/2002 (17)
Application for Variation of Environmental Permit on 27 March 2003
(Application No. VEP-090/2003) (17) 於2003年3月27日申請之更改環境許可証 (申請書編號: VEP-090/2002) (18) The Further Environmental Permit No. EP-02/129/2002/A
issued on 28 March 2003 (18)
於2003年3月28日發出之新的環境許可証 No. EP-02/129/2002/A (19)
Application for Variation of Environmental Permit
on 27 June 2003 (Application No. VEP-102/2003) (19) 於2003年6月27日申請之更改環境許可証 (申請書編號: VEP-102/2003) (20) The Further Environmental Permit No. EP-03/129/2002/A
issued on 24 July 2003 (20)
於2003年7月24日發出之新的環境許可証 No. EP-03/129/2002/A (21)
Application for Variation of Environmental Permit
on 19 December 2003 (Application No. VEP-126/2003) (21)
於2003年12月19日申請之更改環境許可証 (申請書編號: VEP-126/2003) (22)
Application for Variation of Environmental Permit
on 23 December 2003 (Application No. VEP-128/2003) (22)
於2003年12月23日申請之更改環境許可証 (申請書編號: VEP-128/2003) (23) The Environmental Permit No. EP-129/2002/B
issued on 15 January 2004 (23)
於2004年1月 15日發出之環境許可証 No. EP-129/2002/B (24)
Application for Variation of Environmental Permit
on 20 January 2004 (Application No. VEP-130/2004) (24)
於2004年1月20日申請之更改環境許可証 (申請書編號: VEP-130/2004) (25) The Further Environmental Permit No. EP-03/129/2002/B
issued on 13 February 2004 (25)
於2004年2月13日發出之新的環境許可証 No. EP-03/129/2002/B (26)
Application for Variation of Environmental Permit
on 2 July 2004 (Application No. VEP-147/2004) (26)於2004年7月2日申請之更改環境許可証 (申請書編號: VEP-147/2004) (27) The Further Environmental Permit No. EP-03/129/2002/C
issued on 22 July 2004 (27)
於2004年7月22日發出之新的環境許可証 No. EP-03/129/2002/C (28)
Application for Variation of Environmental Permit
on 29 July 2004 (Application No. VEP-150/2004) (28)
於2004年7月29日申請之更改環境許可証 (申請書編號: VEP-150/2004) (29) The Environmental Permit No. EP-129/2002/C issued on 24 August
2004 (29) 於2004年8月24日發出的環境許可証 No. EP-129/2002/C (30)
Application for Variation of Environmental Permit
on 4 September 2004 (Application No. VEP-155/2004) (30)
於2004年9月4日申請之更改環境許可証 (申請書編號: VEP-155/2004) (31) The Further Environmental Permit No. EP-03/129/2002/D
issued on 30 September 2004 (31)
於2004年9月30日發出之新的環境許可証 No. EP-03/129/2002/D (32)
Application for Variation of Environmental Permit
on 26 August 2005 (Application No. VEP-194/2005) (32) 於2005年8月26日申請之更改環境許可証 (申請書編號: VEP-194/2005) (33) The Further Environmental Permit No. EP-03/129/2002/E
issued on 20 September 2005 (33)
於2005年9月20日發出之新的環境許可証 No. EP-03/129/2002/E (34)
Application for Variation of Environmental Permit
on 1 September 2005 (Application No. VEP-197/2005) (34) 於2005年9月1日申請之更改環境許可証 (申請書編號: VEP-197/2005) (35) The Environmental Permit No. EP-129/2002/D issued on 28
September 2005 (35) 於2005年9月28日發出的環境許可証 No. EP-129/2002/D (36)
Application for Variation of Environmental Permit
on 18 October 2005 (Application No. VEP-200/2005) (36) 於2005年10月18日申請之更改環境許可証 (申請書編號: VEP-200/2005) (37) The Environmental Permit No. EP-129/2002/E issued on 7 November
2005 (37) 於2005年11月7日發出的環境許可証 No.
EP-129/2002/E (38)
Application for Variation of Environmental Permit
on 17 November 2005 (Application No. VEP-202/2005) (38) 於2005年11月17日申請之更改環境許可証 (申請書編號: VEP-202/2005) (39) The Further Environmental Permit No. EP-03/129/2002/F
issued on 15 December 2005 (39)
於2005年12月15日發出之新的環境許可証 No. EP-03/129/2002/F (40)
Application for Variation of Environmental Permit
on 22 November 2005 (Application No. VEP-203/2005) (40) 於2005年11月22日申請之更改環境許可証 (申請書編號: VEP-203/2005) (41) The Environmental Permit No. EP-129/2002/F issued
on 19 December 2005 (41) 於2005年12月19日發出的環境許可証 No. EP-129/2002/F (42) Application for Further Environmental Permit
on 21 August 2007 (Application No. FEP-078/2007) (42)
於2007年8月21日申請之新的環境許可証 (申請書編號: FEP-078/2007) (43) The Further Environmental Permit No. FEP-05/129/2002/F
issued on 19 September 2007 (43) 於2007年9月19日發出之新的環境許可証 No. FEP-05/129/2002/F (44) Application for Further Environmental Permit
on 28 November 2007 (Application No. FEP-080/2007) (44) 於2007年11月28日申請之新的環境許可証 (申請書編號: FEP-080/2007) |
27 December 2007 |
|
|
Date 日期 |
|
(Maurice YEUNG) Principal Environmental Protection Officer (Assessment and Noise) for Director of Environmental Protection 環境保護署署長 (首席環境保護主任(評估及噪音) 楊國良代行) |
PART B (DESCRIPTIONS OF DESIGNATED PROJECT)
B部 (指定工程項目的說明)
Hereunder is the description of the designated project mentioned in
Part A of this environmental permit :
下列為本環境許可證A部所提及的指定工程項目的說明:
Title of Designated
Project 指定工程項目的名稱 |
Sheung Shui to Lok Ma Chau Spur Line [This designated project is
hereinafter referred to as “the Project”] 上水至落馬洲支線 [本指定工程項目下稱“工程項目”] |
Nature of Designated
Project |
Operation of a railway and its associated stations. 營運一條鐵路及相關的火車站。 |
Location of Designated
Project 指定工程項目的地點 |
The project starts from north of the existing Sheung Shui station and
travels through Long Valley, Kwu Tung and Chau Tau in an underground tunnel,
before it climbs to a viaduct and terminates at Lok Ma Chau. The location of the Project is shown on Figure 1A and
1B attached to
this Permit. 由上水火車站以北建造一條鐵路,以隧道貫穿塱原、古洞及洲頭,然後用高架橋接駁至落馬洲為止。 工程項目的地點如本環境許可證內圖1A及1B所示。 |
Scale and Scope of Designated Project(s) 指定工程項目的規模和範圍 |
Operation of (i)
a 7.4 km long, double-tracked railway extending
from the existing East Rail network at north of Shueng Shui to Lok Ma Chau
including a tunnel of 4.3 km long across Long Valley and Kwu Tung ; (ii)
a railway station at Lok Ma Chau; (iii)
a footbridge link to Huanggang; and (iv)
the associated infrastructure and utility works. 營運 (i)
長約7.4公里的雙軌鐵路由上水火車站以北的東鐵軌道伸延至落馬洲包括一條長4.3公里隧道橫過塱原和古洞; (ii)
落馬洲火車站; (iii)
行人橋連接皇崗及 (iv)
相關的基礎工程和公用設施。 |
1. General Conditions
1.1 The Permit Holder and any person working on the Project shall comply with all conditions set out in this Permit. Any non-compliance by any person may constitute a contravention of the Environmental Impact Assessment Ordinance (Cap.499) and may become the subject of appropriate action being taken under the Ordinance.
1.2 The Permit Holder shall ensure full compliance with all legislation from time to time in force including without limitation to the Noise Control Ordinance (Cap.400), Air Pollution Control Ordinance (Cap.311), Water Pollution Control Ordinance (Cap.358), Dumping at Sea Ordinance (Cap.466), the Waste Disposal Ordinance (Cap.354). This Permit does not of itself (a) constitute any ground of defense against any proceedings instituted under any legislation or (b) imply any approval under any legislation.
1.3 The Permit Holder shall make copies of this Permit together with all documents referred to in this Permit or the documents referred to in Part A of the Permit readily available at all times for inspection by the Director or his authorized officers at all sites/offices covered by this Permit. Any reference to the Permit shall include all documents referred to in the Permit and also the relevant documents in the Register.
1.4 The Permit Holder shall give a copy of this Permit to the person(s) in charge of the operation of the Project and ensure that such person(s) fully understands all conditions and all requirements incorporated by the Permit.
1.5 The Permit Holder shall operate the Project as described in Part B of this Permit.
1.6 The Permit Holder shall ensure that the Project is operated in accordance with the information and recommendations described in the EIA report (Register No. AEIA-052/2002); other relevant documents in the Register; information or mitigation measures described in this Permit, and variations of work described in the previous varied Permit of the Project, or mitigation measures to be recommended in submissions that shall be deposited with or approved by the Director as a result of permit conditions contained in this Permit, or mitigation measures to be recommended under on-going surveillance and monitoring activities during all stages of the Project. Where recommendations referred to in the documents of the Register are not expressly referred to in this Permit, such recommendations are nevertheless to be implemented unless expressly excluded or impliedly amended in this Permit.
1.7 All submissions, as required under this Permit, shall be rectified and resubmitted in accordance with the comments, if any, made by the Director within one month of the receipt of the Director's comments or otherwise as specified by the Director.
1.8 All submissions approved by the Director, all submissions deposited without comments by the Director, or all submissions rectified in accordance with comments by the Director under this Permit shall be construed as part of the permit conditions described in Part C of this Permit. Any variation of the submissions shall be approved by the Director in writing or as prescribed in the relevant permit conditions. All submissions or their variation shall be verified and certified by the Independent Environmental Checker (IEC), with at least 7 years experience in environmental monitoring and auditing or environmental management, before submitting to the Director under this Permit.
1.9 The Permit Holder shall release all finalized submissions, as required under this Permit, to the public by depositing copies in the Environmental Impact Assessment Ordinance Register Office, or in any other places, or any internet websites as specified by the Director, or by any other means as specified by the Director for public inspection. For this purpose, the Permit Holder shall provide sufficient copies of the submissions.
1.10 All submissions to the Director required under this Permit shall be delivered either in person or by registered mail to the Environmental Impact Assessment Ordinance Register Office (currently at 27/F, Southorn Centre, 130 Hennessy Road, Wanchai, Hong Kong). Electronic copies of all finalized submissions required under this Permit shall be prepared in Hyper Text Markup Language (HTML) (version 4.0 or later) and in Portable Document Format (PDF version 1.3 or later), unless otherwise agreed by the Director and shall be submitted at the same time as the hard copies.
2.
Measures during Operation of the Project
Environmental Committee
2.1 The Permit Holder shall maintain the Environmental Committee, according to the membership list and terms of reference approved under the Permit No.EP-129/2002, in order (a) to advise on and monitor the effectiveness of the proposed mitigation measures of the Project according to the Habitat Creation and Management Plan (HCMP) approved under the Permit No.EP-129/2002 or under subsequent varied Permit and the EIA Report; and (b) to ensure that the Permit Holder undertakes the Project in a manner that will result in no net loss in the ecological function of the habitats concerned.
2.2 The Permit Holder shall deposit with the Director all minutes of meeting and the associated papers of the Environmental Committee and shall place such information on the dedicated web site set up under the Permit No.EP-129/2002 or under subsequent varied Permit, within one month of the day of the meeting. The Director may require the Permit Holder to amend the approved HCMP as a result of the advice by the Environmental Committee.
2.3 All measures set out in the design drawings with explanatory statements showing details of mitigation measures to be used on all viaducts track superstructure sections of the Project deposited under the Permit No.EP-129/2002 or under subsequent varied Permit shall be fully implemented and properly maintained. The mitigation measures shall include, but are not limited to the following requirements :
(a) At least 1.2 metres high parapet walls above the safety walkway together with absorptive central plenum forming a noise reduction plenum system on all viaduct sections; and
(b) Floating Slab Track (FST) at a resonant frequency of 16Hz and low stiffness shear type base plates of at least 13kN/mm shall be in the track form design throughout the tunnel wherever there is existing or potential for future development along the alignment to ensure no impact arising from the ground borne noise and vibration. Low vibration track (LVT) shall be used on viaducts.
2.4 All measures recommended in the Train Noise Performance Test Report deposited under the Permit No.EP-129/2002 or under subsequent varied Permit shall be fully implemented and properly maintained. The train shall meet the following noise performance requirements :
(a) the 12-car disc braked unskirted refurbished train shall meet the specification of maximum level (Lmax) not exceeding 82.3dB(A) at 130kph measured at 1.2 metres above ground and at 25 metres from the nearest track centerline of at-grade ballasted tracks; and
(b) the air-conditioning unit of the train has a maximum noise level not higher than 57dB(A) at a distance of 15 metres from the train.
2.5
The following noise mitigation
measures along the section north of Sheung Shui Station as indicated in Figure 2
attached to this Permit shall be fully implemented and properly maintained :
(a)
a 300 metre long absorptive
cantilevered-type noise barrier with a 5.8 metre tall vertical panel above rail
head and a 3.6 metre long incline on top at 60 degree; and
(b)
a 300 metre long vertical and
adsorptive noise barrier with a height of 5 metre above rail head.
The noise barrier shall be a
continuous structure with no gap.
Measures to Mitigate Ecological Impact
2.6 All measures and recommendations including detailed specifications for the habitats and ecological functions to be provided at Lok Ma Chau and the long-term management and ecological monitoring and audit requirements on these habitats described in the approved HCMP shall be fully implemented and properly maintained. The Permit Holder shall amend the HCMP as required by the Director.
2.7 To reduce aerial collisions from birds, the design of Lok Ma Chau station shall minimize the use of reflective materials (including glass) on outer surfaces of the station.
2.8
An “ecological compensation
area” which shall include not less than 26.2 hectares of fishponds, 0.2
hectares of marshland and 0.7 hectares of reedbed as indicated in Figure 3
attached to this Permit shall be properly maintained as conforming to the
criteria set out in the approved HCMP.
These measures shall include, but not limited to the following: -
(a)
enlarging small fishponds to
reduce enclosure effects;
(b)
reprofiling of fishpond bunds
to provide shallow sloping margins to increase feeding opportunities and the
availability of fish and invertebrate prey to birds;
(c)
establishing marginal emergent
vegetation; and
(d)
manipulating fish stocking,
feeding/fertilising regime and drain-down to optimise food availability for
birds.
2.9
A marshland of not less than 4.9
hectares at locations indicated in Figure 4 attached to this Permit shall be
properly maintained as conforming to the criteria set out in the approved HCMP.
Monitoring the Effectiveness of Ecological Mitigation
Measures
2.10
The Permit Holder shall monitor
and review the effectiveness of the ecological mitigation measures specified in
the approved HCMP. The monitoring
and review process shall be an integral part of the HCMP and shall include the
following specific requirements: -
(a)
annual preparation of a
Monitoring Report detailing results of key abiotic and biotic parameters
monitored during the previous year.
These shall cover the achievement of targets, any targets not met and
limit thresholds exceeded, together with measures taken to resolve
exceedences. This shall include the
requirement for adaptive modifications to the approved HCMP if required;
(b)
a Five-yearly review programme
for the approved HCMP, which shall include both qualitative and quantitative
review of management objectives and targets, together with measures necessary
to accomplish any revised objectives, and targets that are set, shall be
submitted for the Director’s approval; and
(c)
the Monitoring Report specified
in Condition 2.10(a) above shall be a public document available to concerned
parties, whilst the Five-yearly review specified in Condition 2.10(b) above
shall be prepared in consultation with stakeholders including, but not limited
to relevant Government Departments and the Advisory Council on the Environment.
Long
Term Management of the Ecological Mitigation Measures
2.11
In order to ensure that the
ecological mitigation measures stated in the approved HCMP are successfully
implemented and managed, the Permit Holder shall be fully responsible for: -
(a)
establishing, managing,
maintaining, monitoring and auditing the ecological mitigation measures in
accordance with the provisions of the approved HCMP during the entire period of
life of the Project; and
(b)
reporting at least once every
six months, unless otherwise agreed by the Director, to the Environmental
Committee stated in Condition 2.1 of this Permit on the progress of the
ecological mitigation measures; and
2.12 For the purpose of this Condition, the Permit Holder shall be fully responsible for the performance not only of its own employees but also of all his contractors and sub-contractors in relation to all activities involved in, or connected with, the aims and objectives set out in Condition 2.11 above.
2.13 The Permit Holder shall, if required by the Director, implement further measures to compensate for any net loss of ecological functions, resulting from the loss of the fishponds at Lok Ma Chau, if the proposed management measures fail to deliver the specified results as stated in the EIA report.
Measures to Mitigate Water
Quality Impacts
2.14
A reedbed/marsh area of not
less than 4.65 hectares at location indicated in Figure 5 attached to this
Permit shall be fully implemented and properly maintained. The reedbed/marsh area shall include at
least 2 hectares of reedbed for wastewater polishing purpose. The implementation of measures for the
establishment of the reedbed/marsh area shall be conform to the information and
recommendations contained in the EIA report.
Measures
to Mitigate Visual and Landscape Impact
2.15 All measures recommended in the landscape plan(s) approved under the Permit No.EP-129/2002 or under subsequent varied Permit shall be fully implemented and properly managed in accordance with the details and time schedule set out in the approved landscape plan(s).
High Degree of Transparency of the Project
2.16 To ensure a high degree of transparency regarding the monitoring data and results in view of the public concern about the Project, all minutes of meeting and the associated papers of the Environmental Committee as required under Condition 2.1, the approved HCMP and all submissions required by this Permit shall be made available by the Permit Holder to the public through a dedicated web site set up under the Permit No.EP-129/2002 or under subsequent varied Permit, in the shortest possible time and in no event later than two weeks after such information is available, unless otherwise agreed with the Director.
2.17 Any change to the design or measures relevant to the operation of the Project shall be justified and certified by the IEC with at last 7 years experience in environmental monitoring and auditing or environmental management before submission to the Director for approval.
Environmental Permit No. FEP-06/129/2002/F
環境許可證編號 FEP-06/129/2002/F
Notes :
1. This Environmental Permit consists of three parts, namely, Part A (Main Permit), Part B (Description of Designated Project) Part C (Permit Conditions). Any person relying on this Permit should obtain independent legal advice on the legal implications under the Ordinance, and that the following notes are for general information only.
2. If there is a breach of any condition of this Permit, the Director or his authorised officer may, with the consent of the Secretary for the Environment, order the cessation of associated work until the remedial action is taken in respect of the resultant environmental damage, and in that case the Permit Holder shall not carry out any associated works without the permission of the Director or his authorised officer.
3. The Permit Holder may apply under Section 13 of the Environmental Impact Assessment Ordinance (the “Ordinance”) to the Director for a variation of the conditions of this Environmental Permit. The Permit Holder shall replace the original Permit displayed on the construction site, by the amended Permit.
4. A person who assumes responsibility for the whole or a part of the Project may, before he assumes responsibility of the Project, apply under Section 12 of the Ordinance to the Director for a further Environmental Permit.
5. Under Section 14 of the Ordinance, the Director may with the consent of the Secretary for the Environment, suspend, vary or cancel this Permit. The Permit that has been suspended, varied or cancelled shall be removed from the display at the construction site.
6. If this Permit is cancelled or surrendered during the construction or operation of the Project, another environmental permit must be obtained under the Ordinance before the Project could be continued. It is an offence under Section 26(1) of the Ordinance to construct or operate a designated project listed in Part I of Schedule 2 of the Ordinance without a valid environmental permit.
7. Any person who constructs or operates the Project contrary to the conditions in the Permit, and is convicted of an offence under the Ordinance, is liable :
(i) on a first conviction of indictment to a fine of $2 million and imprisonment for 6 months;
(ii) on a second or subsequent conviction on indictment to a fine of $5 million and imprisonment for 2 years;
(iii) on a first summary conviction to a fine at level 6 and imprisonment for 6 months;
(iv) on a second or subsequent summary conviction to a fine of $1 million and imprisonment for 1 year; and
(v) in any case where the offence is of a continuing nature, the court or magistrate may impose a fine of $10,000 for each day on which he is satisfied that the offence continued.
8.
The Permit Holder may appeal
against any condition of this Permit under Section 17 of the Ordinance within 30
days of receipt of this Permit.
| Figure
1a |