Environmental Permit No. EP-166/2003/B

環境許可證編號  EP-166/2003/B

ENVIRONMENTAL IMPACT ASSESSMENT ORDINANCE

(CHAPTER 499)

SECTIONS 10 and 13

 

環境影響評估條例

(499)

10 13

 

ENVIRONMENTAL PERMIT TO CONSTRUCT AND OPERATE A DESIGNATED PROJECT

建造及營辦指定工程項目的環境許可證

 

PART A (MAIN PERMIT)

A (許可證主要部分)

 

Pursuant to Section 10 of the Environmental Impact Assessment Ordinance (the Ordinance), the Director of Environmental Protection (the Director) granted the Environmental Permit EP-166/2003 to the DRAINAGE SERVICES DEPARTMENT (hereinafter referred to as the “Permit Holder”) on 30 April 2003. Pursuant to Section 13 of the Ordinance, the Director amends the Environmental Permit (No. EP-166/2003/A) based on the Application No. VEP-184/2005. The amendments, described below, are incorporated into this Environmental Permit (No. EP-166/2003/B). This Environmental Permit as amended is for the construction and operation of the designated project described in Part B subject to the conditions specified and attached to Part C of this Permit.

 

根據環境影響評估條例(「條例」)10條的規定,環境保護署署長(「署長」)2003 4 30日將環境許可證編號 EP-166/2003 批予渠務署(下稱「許可證持有人」) 根據條例第 13條的規定,署長因應申請書編號 VEP-184/2005 修訂環境許可證編號 EP-166/2003/A。下文說明的修訂,已包含在本環境許可證內  (EP-166/2003/B) 本經修訂的環境許可證,適用於建造及營辦本許可證 B 所說明的指定工程項目, 但須遵守本許可證 C 所列明及附載的條件。

 

The issue of this Environmental Permit is based on the documents, approval and permissions described below:

本環境許可證乃依據下列的文件、批准及許可條件而簽發 :

 

Application No.:
申請書編號 :

VEP-184/2005

Document in the Register :
登記冊上的文件 :

 

 

Document in the Register :
登記冊上的文件 :

(1)        Project Profile -
"Reuse of Treated Effluent from Ngong Ping Sewage Treatment Plant for Toilet Flushing" (Register No.: PP-186/2003)

工程項目簡介 -
"循 環 再 用 昂 坪 污 水 處 理 廠 經 處 理 後 的 廢 水 作 沖 廁 用 途" (登記冊編號: PP-186/2003)

 

(2)        The Director’s letter of permission to apply directly for environmental permit dated 3 April 2003 referenced Ax(9) to EP2/N9/F/50

環境保護署署長於二○○三年四月三日發出許直接申請環境許可證的信件檔案編號Ax(9) to EP2/N9/F/50

 

(3)        Application for Environmental Permit dated 4 April 2003 (Application No. AEP-166/2003)

許可證持有人於二OO三年四月四日提交的環境許可證申請文件(申請書編號AEP-166/2003)

 

(4)        Environmental Permit issued on 30 April 2003 (Permit No. EP-166/2003)

二OO三年四月三十日發出的環境許可證 (許可證編號 EP-166/2003)

 

(5)        Application document for Variation of an Environmental Permit submitted by the Permit Holder on 6 March 2004. (Application No. VEP-135/2004)

許可證持有人於 二OO四年三月六日提交更改環境許可證申請文件(申請書編號VEP-135/2004)

 

(6)        Environmental Permit issued on 31 March 2004 (Permit No. EP-166/2003/A)

二OO四年三月三十一日發出的環境許可證 (許可證編號 EP-166/2003/A)

 

(7)        Application document for Variation of an Environmental Permit submitted by the Permit Holder on 7 July 2005. (Application No. VEP-184/2005)

許可證持有人於 二OO五年七月七日提交更改環境許可證申請文件(申請書編號VEP-184/2005)

 

 

 

 

 

 

 

Application No.

申請編號

Date of Application

申請日期

List of Amendments Incorporated into Environmental Permit

已包含在環境許可證內的修訂項目

 

Date of Amendments

修訂日期

VEP-

135/2004

6 March 2004

200436

(1)        Vary Scale and Scope of Designated Project and Figure 1 in Part B.

(2)        Vary Condition 1.7 in Part C.

 

(1)        更改B指定工程項目的規模和範圍及附 1

(2)        更改C1.7項條件

 

 

 31 March 2004

2004331

VEP-

184/2005

7 July 2005

200577

(1)     Vary Title, Scale and Scope of Designated Project in Part B.

(2)     Vary Conditions 1.7, 2.1 and 2.4 in Part C.

(3)     Add Condition 2.6 in Part C.

(4)     Add Figure 2.

 

 

(1)     更改B指定工程項目的名稱、規模和範圍

(2)     更改C1.72.12.4項條件

(3)     加入C2.6項條件

(4)     加入附2

 

 

29 July 2005

2005729

 

 

 

 

 

 

 

 29 July 2005

2005729

 

 

 

 

 

 

 

Date

日期

 

 

(Simon Y. M. HUI)

Principal Environmental Protection Officer

for Director of Environmental Protection

環境保護署署長

(首席環境保護主任 許一鳴代行)

 


PART B (DESCRIPTION OF DESIGNATED PROJECT)

B (指定工程項目的說明)

 

Hereunder is the description of the designated project mentioned in Part A of this environmental permit (hereinafter referred to as “the Permit”):

下列為本環境許可證(下稱許可證”)A所提述的指定工程項目的說明:

 

 

Title of Designated Project

指定工程項目的名稱

 

 

Reuse of Treated Effluent from Ngong Ping Sewage Treatment Plant.

[This designated project is hereinafter referred to as "the Project"]

循環再用昂坪污水處理廠經處理後的廢水

[指定工程項目下稱"工程項目"]

 

 

Nature of Designated Project

指定工程項目的性質

 

 

An activity for the reuse of treated sewage effluent from a treatment plant

對從處理廠流出並經處理的污水進行再使用的活動。

 

 

Location of Designated Project

指定工程項目的地點

 

 

 

Ngong Ping on Lantau Island. The location of the Project is shown in Figure 1 of this Permit.

大嶼山昂坪。工程項目的位置見載於本許可證夾附的1

 

 

Scale and Scope of Designated Project

指定工程項目的規模和範圍

 

The treated effluent from the Ngong Ping Sewage Treatment Plant will be further subject to chlorination, before being conveyed to the point of usage at the toilets, including two existing public toilets, a future public toilet to be constructed within the new Public Transport Interchange at Ngong Ping and toilets within the Ngong Ping Sewage Treatment Plant, and for the controlled irrigation and the supply to artificial fish pond within the Ngong Ping Sewage Treatment Plant.

昂坪污水處理廠排出的經處理污水須再作加氯處理,然後才輸送至廁所及在昂坪污水處理廠內的人工漁池和有限制灌溉中使用。廁所包括兩座現有的公廁,一座將於昂坪新公共運輸交匯處內興建的公廁,以及昂坪污水處理廠內的廁所。

 

 

 


PART C (PERMIT CONDITIONS)

1.         General Conditions

           

1.1               The Permit Holder and any person working on the Project shall comply with all conditions set out in this Permit. Any non-compliance by any person may constitute a contravention of the Environmental Impact Assessment Ordinance (Cap.499) and may become the subject of appropriate action being taken under the Ordinance.

 

1.2               The Permit Holder shall ensure full compliance with all legislation from time to time in force including without limitation the Noise Control Ordinance (Cap. 400), Air Pollution Control Ordinance (Cap. 311), Water Pollution Control Ordinance (Cap. 358) and Waste Disposal Ordinance (Cap. 354). This Permit does not of itself constitute any ground of defense against any proceedings instituted under any legislation or imply any approval under any legislation.

 

1.3               The Permit Holder shall make copies of this Permit together with all documents referred to in this Permit and the documents referred to in Part A of the Permit readily available at all times for inspection by the Director or his authorized officers at all sites/offices covered by this Permit. Any reference to the Permit shall include all documents referred to in the Permit and also the relevant documents in the Register.

 

1.4               The Permit Holder shall give a copy of this Permit to the person(s) in charge of the site(s) and ensure that such person(s) fully understands all conditions and all requirements incorporated by the Permit. The site(s) refers to site(s) of construction and operation of the Project and shall mean the same hereafter.

 

1.5               The Permit Holder shall display conspicuously a copy of this Permit on the Project site(s) at all vehicular site entrances/exits or at a convenient location for public’s information at all times. The Permit Holder shall ensure that the most updated information about the Permit, including any amended Permit, is displayed at such locations. If the Permit Holder surrenders a part or the whole of the Permit, the notice he sends to the Director shall also be displayed at the same locations as the original Permit. The suspended, varied or cancelled Permit shall be removed from display at the Project site(s).

 

1.6               The Permit Holder shall construct and operate the Project in accordance with the project description in Part B of this Permit.

 

1.7               The Permit Holder shall ensure that the Project is designed, constructed and operated in accordance with the information and recommendations described in the Project Profile (Register No. PP-186/2003) and the application documents for variation of an environmental permit (Application No. VEP-135/2004 and VEP-184/2005), other relevant documents in the Register, the information and mitigation measures described in this Permit, mitigation measures to be recommended in submissions that shall be deposited with or approved by the Director as a result of permit conditions contained in this Permit, and mitigation measures to be recommended under on-going surveillance and monitoring activities during all stages of the Project. Where recommendations referred to in the documents of the Register are not expressly referred to in this Permit, such recommendations are nevertheless to be implemented unless expressly excluded or impliedly amended in this Permit.

 

1.8               All deposited submissions, as required under this Permit, shall be rectified and resubmitted in accordance with the comments, if any, made by the Director, within one month of the receipt of the Director’s comments or otherwise specified by the Director.

 

1.9               All submissions approved by the Director, all submissions deposited without comments by the Director, or all submissions rectified in accordance with comments by the Director under this Permit shall be construed as part of the permit conditions described in Part C of this Permit. Any variation of the submissions shall be approved by the Director in writing or as prescribed in the relevant permit conditions. Any non-compliance with the submissions may constitute a contravention of the Environmental Impact Assessment Ordinance (Cap.499).

 

1.10            The Permit Holder shall release all finalized submissions, as required under this Permit, to the public by depositing copies in the Environmental Impact Assessment Ordinance Register Office, or in any other places, or any internet websites as specified by the Director, or by any other means as specified by the Director for public inspection. For this purpose, the Permit Holder shall provide sufficient copies of the submissions.

 

1.11            The Permit Holder shall notify the Director in writing the commencement date of construction of the Project no later than one month prior to the commencement of construction of the Project. The Permit Holder shall notify the Director in writing immediately if there is any change of the commencement date of the construction.

 

1.12            All submissions to the Director required under this Permit shall be delivered either in person or by registered mail to the Environmental Impact Assessment Ordinance Register Office (currently at 27/F, Southorn Centre, 130 Hennessy Road, Wanchai, Hong Kong). Electronic copies of all finalized submissions required under this Permit shall be prepared in Hyper Text Markup Language (HTML) (version 4.0 or later) and in Portable Document Format (PDF version 4.0 or later), unless otherwise agreed by the Director and shall be submitted at the same time as the hard copies.

 

1.13            For the purpose of this Permit, “commencement of construction” does not include works related to site clearance and preparation or other works as agreed by the Director.

 

 

2.         Specific Conditions

 

2.1               The effluent for toilet flushing, controlled irrigation and supply to artificial fish pond shall come from the tertiary treated effluent from the Ngong Ping Sewerage Treatment Plant.

 

2.2               Five hard copies and one electronic copy of the detailed design of the chorine dosing system in the form of sodium hypochlorite shall be deposited with the Director at least one month prior to the operation of the Project. The tertiary treated effluent shall be chlorinated before reuse in accordance with the deposited system.

 

2.3               The valves, joints and pipes for transporting the tertiary treated effluent shall be clearly distinguished from those for potable water or sewage by means of difference in size and colour-coded to avoid potential health and hygiene problems associated with incorrect connection of pipes.

 

2.4               Five hard copies and one electronic copy of an Operational Manual for the project shall be submitted to the Director for approval at least three months prior to the operation of the Project. The Operational Manual shall include the following information:

 

(i)             measures to ensure that no pollution occurs to the water gathering grounds;

(ii)            handling procedures and requirements for management of waste and chemicals;

(iii)          monitoring requirements, parameters, locations, arrangements and installations;

(iv)          contingency measures in case that the effluent from the effluent reuse facilities does not meet the required water quality standards;

(v)           control measures to ensure the use of treated effluent for toilet flushing, controlled irrigation and supply to artificial fish pond only;

(vi)          measures to inform users of the toilet facilities that treated effluent is being reused for toilet flushing;

(vii)        administrative measures to minimize the risk of human contact with treated effluent used for controlled irrigation and the supply to artificial fish pond in the Ngong Ping Sewage Treatment Plant and to alert the public that treated effluent is being reused; and

(viii)       other operational requirements including but not limited to normal and emergency procedures, maintenance and monitoring schedules for the effluent reuse system.

 

All measures in the approved Operational Manual shall be fully and properly implemented.

 

2.5               All effluent reuse facilities shall be located within the Ngong Ping Sewage Treatment Plant as shown in Figure 1. Tanks and pumps of the effluent reuse facilities of the Project shall be enclosed within buildings or located underground to minimise the potential noise and odour impacts.

 

2.6               Effluent reuse for controlled irrigation and supply to artificial fish pond shall only be carried out within the Ngong Ping Sewage Treatment Plant. Drip irrigation system as recommended in the application document for variation of an environmental permit (Application No. VEP-184/2005) and shown in Figure 2 of this Permit shall be used in controlled irrigation to minimize the risk of human contact with treated effluent. The artificial fish pond shall be waterproofed and installed below ground level. Only ornamental fishes shall be kept in the fish pond and no fish in the fish pond shall be used for human consumption. All discharge from the artificial fish pond shall be conveyed back to the Ngong Ping Sewage Treatment Plant for treatment.

 

 

 

 

Notes :

 

1.                   This Permit consists of three parts, namely, Part A (Main Permit), Part B(Description of Designated Project) and Part C (Permit Conditions).  Any person relying on this permit should obtain independent legal advice on the legal implications under the Ordinance, and the following notes are for general information only.

 

2.                   If there is a breach of any conditions of this Permit, the Director or his authorized officer may, with the consent of the Secretary for the Environment, Transport and Works, order the cessation of associated work until the remedial action is taken in respect of the resultant environmental damage, and in that case the Permit Holder shall not carry out any associated works without the permission of the Director or his authorized officer.

 

3.                   The Permit Holder may apply under Section 13 of the Environmental Impact Assessment Ordinance (the “Ordinance”) to the Director for a variation of the conditions of this Permit. The Permit Holder shall replace the original permit displayed on the Project site by the amended permit.

 

4.                   A person who assumes the responsibility for the whole or a part of the Project may, before he assumes responsibility of the Project, apply under Section 12 of the Ordinance to the Director for a further environmental permit.

 

5.                   Under Section 14 of the Ordinance, the Director may with the consent of the Secretary for the Environment, Transport and Works, suspend, vary or cancel this Permit. The suspended, varied or cancelled Permit shall be removed from display at the Project site.

 

6.                   If this Permit is cancelled or surrendered during construction and operation of the Project, another environmental permit must be obtained under the Ordinance before the Project could be continued. It is an offence under Section 26 (1) of the Ordinance to construct or operate a designated project listed in Schedule 2 of the Ordinance without a valid environmental permit.

 

7.                   Any person who constructs or operates the Project contrary to the conditions in the Permit, and is convicted of an offence under the Ordinance, is liable:

(i)              on a first conviction on indictment to a fine of $2 million and to imprisonment for 6 months;

(ii)            on a second or subsequent conviction on indictment to a fine of $5 million and to imprisonment for 2 years;

(iii)           on a first summary conviction to a fine at level 6 and to imprisonment for 6 months;

(iv)          on a second or subsequent summary conviction to a fine of $1 million and to imprisonment for 1 year; and

(v)            in any case where the offence is of a continuing nature, the court or magistrate may impose a fine of $10,000 for each day on which he is satisfied the offence continued.

 

8.                   The Permit Holder may appeal against any condition of this Permit under Section 17 of the Ordinance within 30 days of receipt of this Permit.

 

9.                   The Notes are for general reference only and that the Permit Holder should refer to the EIA Ordinance for details and seek independent legal advice.