Environmental Permit No. EP-004/1998/I
環 境 許 可 證 編 號 EP-004/1998/I
ENVIRONMENTAL IMPACT
ASSESSMENT ORDINANCE
(CHAPTER 499)
SECTION 10 & 13
環 境 影 響 評 估 條 例
(第 499章 )
第 10 及 13 條
ENVIRONMENTAL PERMIT TO CONSTRUCT AND OPERATE
A DESIGNATED PROJECT
建 造 及 營 辦 指 定 工 程 項 目 的 環 境 許 可 證
PART A (MAIN PERMIT)
A部 (許 可 證 主 要 部 分)
Pursuant
to Section 10 of the Environmental Impact Assessment Ordinance (the Ordinance),
the Director of Environmental Protection (the Director) granted the
Environmental Permit (No. EP-004/1998) to KOWLOON-CANTON
RAILWAY CORPORATION (the "Permit Holder") on 16 September 1998.
Pursuant to Section 13 of the Ordinance, the Director amends the Environmental
Permit No. EP-004/1998/H based on the Application No. VEP-361/2012.
The amendments described below, are incorporated into this Environmental Permit
(EP-004/1998/I). This Environmental Permit as amended is for the construction
and operation of the designated projects described in Part B
of this Permit subject to the conditions described in and attached to Part C of this Permit. .
根
據
環
境
影
響
評
估
條
例
(條
例)
第
10條
的
規
定
,
環
境
保
護
署
署
長
(署
長)
於
1998年
9月
16日
將
環
境
許
可
證
(編
號
EP-004/1998) 批
予
九
廣
鐵
路
公
司
(下
稱
"許
可
證
持
有
人
")。
根
據
條
例
第
13條
的
規
定
,
署
長
因
應
更
改
環
境
許
可
證
的
申
請
編
號
VEP-361/2012 修
訂
環
境
許
可
證
編
號
EP-004/1998/H。
以
下
修
訂
已
包
含
在
本
環
境
許
可
證
內
(EP-004/1998/I)。
本
經
修
訂
的
環
境
許
可
證
作
為
建
造
及
營
辦
本
許
可 證 B 部
所 說 明 的 指 定 工 程 項 目 , 但 須 遵 守 本 許 可 證 C 部
所 說 明 及 附 載 的 條 件 。
This Environmental Permit is based on the documents, approval and
permissions described below:
本 環 境 許 可 證 乃 依 據 下 列 的 文 件 、 批 准 及 許 可 條 件 而 簽 發 :
Application
No. |
VEP-361/2012 |
Document in the Register : |
(a)
West Rail - Final Assessment Report West Kowloon to Tuen Mun Centre -
Environmental Impact Assessment, its Technical Annexes, and Final Landscape Design
Strategy, Report Vol.1 (Register No. EIA-149/1998) [Hereafter referred to as
the EIA report] (b) Application
documents submitted by Permit Holder including all attachments on 19 August
1998 (Application No. AEP-004/1998) (c)
Environmental Permit issued on
16 September 1998 (Permit No. EP-004/1998) (d) Application
documents for Variation of an Environmental Permit including all attachments
by Permit Holder submitted on 21 July 2000. (Application No. VEP-020/2000) (e)
Environmental Permit issued on
18 August 2000 (Permit No. VEP-020/2000/A/EP-004) (f)
Application documents for
Variation of an Environmental Permit including all attachments by Permit
Holder submitted on 29 May 2001. (Application No. VEP-045/2001) (g)
Environmental Permit issued on
27 June 2001 (Permit No. EP-004/1998/B) (h) Application
documents for Variation of an Environmental Permit including all attachments
by Permit Holder submitted on 11 March 2002. (Application No. VEP-062/2002) (i)
Environmental Permit issued on
9 April 2002 (Permit No. EP-004/1998/C) (j)
Application documents for
Variation of an Environmental Permit including all attachments by Permit
Holder submitted on 10 June 2002. (Application No. VEP-067/2002) (k) Environmental
Permit issued on 8 July 2002 (Permit No. EP-004/1998/D) (l)
Application documents for Variation
of an Environmental Permit including all attachments by Permit Holder
submitted on 27 September 2002. (Application No. VEP-078/2002) (m) Environmental
Permit issued on 24 October 2002 (Permit No. EP-004/1998/E). (n) Application
documents for Variation of an Environmental Permit including all attachments
by Permit Holder submitted on 24 January 2003 (Application No. VEP-084/2003). (o) Environmental
Permit issued on 20 February 2003 (Permit No. EP-004/1998/F). (p) Application
documents for Variation of an Environmental Permit including all attachments
by Permit Holder submitted on 22 November 2003 (Application No.
VEP-122/2003). (q) Environmental
Permit issued on 4 December 2003 (Permit No. EP-004/1998/G). (r)
Application documents for
Variation of an Environmental Permit including all attachments by Permit
Holder submitted on 28 May 2004 (Application No. VEP-142/2004). (s)
Environmental Permit issued on
24 June 2004 (Permit No. EP-004/1998/H). (t)
Application documents for
Variation of an Environmental Permit including all attachments by Permit
Holder submitted on 15 May 2012 (Application No. VEP-361/2012). (a)
西 部 鐵 路
-最 終 評 估 報 告 西 九 龍 至 屯 門 中
- 環 境 影 響 評 估 、 其 技 術 附 件 及 最 終 景 觀 美 化 設 計 策 略 報 告 第 一 冊 (登
記 冊 檔 號 :EIA-149/1998) [下 稱 "環
評 報 告
"] (b) 許 可 證 持 有 人 於
1998 年
8 月
19 日 提 交 之 申 請 文 件 包 括 所 有 附 件 (申
請 書 編 號 AEP-004/1998) (c)
於 1998 年 9 月
16日 發 出 的 環 境 許 可 證
(許 可 證 編 號
EP-004/1998) (d) 許 可 證 持 有 人 於
2000年
7月
21日 提 交 申 請 文 件 包 括 所 有 附 件
(申 請 書 編 號
VEP-020/2000) (e)
於 2000年 8月
18日 發 出 的 環 境 許 可 證
(許 可 證 編 號
VEP-020/2000/A/EP-004 ) (f)
許 可 證 持 有 人 於 2001年 5月
29日 提 交 之 申 請 文 件 包 括 所 有 附 件 (申
請 書 編 號 VEP-045/2001) (g)
於 2001年 6月
27日 發 出 的 環 境 許 可 證
(許 可 證 編 號
EP-004/1998/B ) (h) 許 可 證 持 有 人 於
2002年
3月
11日 提 交 之 申 請 文 件 包 括 所 有 附 件 (申
請 書 編 號 VEP-062/2002) (i)
於 2002年 4月
9日 發 出 的 環 境 許 可 證
(許 可 證 編 號
EP-004/1998/C ) (j)
許 可 證 持 有 人 於 2002年 6月
10日 提 交 之 申 請 文 件 包 括 所 有 附 件 (申
請 書 編 號 VEP-067/2002) (k) 於
2002年
7月
8日 發 出 的 環 境 許 可 證
(許 可 證 編 號
EP-004/1998/D ) (l)
許 可 證 持 有 人 於 2002年 9月
27日 提 交 之 申 請 文 件 包 括 所 有 附 件 (申
請 書 編 號 VEP-078/2002) (m) 於 2002年 10月
24日 發 出 的 環 境 許 可 證
(許 可 證 編 號
EP-004/1998/E ) (n) 許 可 證 持 有 人 於
2003年
1月
24日 提 交 之 申 請 文 件 包 括 所 有 附 件 (申
請 書 編 號 VEP-084/2003) (o) 於
2003年
2月
20日 發 出 的 環 境 許 可 證
(許 可 證 編 號
EP-004/1998/F ) (p) 許 可 證 持 有 人 於
2003年
11月
22日 提 交 之 申 請 文 件 包 括 所 有 附 件 (申
請 書 編 號 VEP-122/2003) (q) 於
2003年
12月
4日 發 出 的 環 境 許 可 證
(許 可 證 編 號
EP-004/1998/G ) (r)
許 可 證 持 有 人 於 2004年 5月
28日 提 交 之 申 請 文 件 包 括 所 有 附 件 (申
請 書 編 號 VEP-142/2004) (s)
於 2004年 6月
24日 發 出 的 環 境 許 可 證
(許 可 證 編 號
EP-004/1998/H ) (t)
許 可 證 持 有 人 於 2012年 5月 15日 提 交 之 申 請 文 件 包 括 所 有 附 件 (申 請 書 編 號 VEP-361/2012) |
Application No. 申 請 編 號 |
Date of Application 申 請 日 期 |
List of Amendments Incorporated into Environmental Permit 已 包 含 在 環 境 許 可 證 內 的 修 訂 項 目 |
Date of Amendments 修 訂 日 期 |
VEP- 020/2000 |
21 July 2000 |
Add conditions
2.20, 3.14, Notes Add reference information to conditions 5.2, 5.6 and Delete Figure 1 and Figure 2 in condition 3.8, and
subsequent variation of condition Add the register reference no. of the EIA Report to conditions
1.7, 2.4, 2.5, 2.6, 2.7, 2.9, 2.12, 2.13, 2.14, 2.16, 2.17, 2.18, 2.19, 3.1,
3.3, 3.4, 3.5, 3.6, 5.5, 5.7, 5.8, 5.10 and 6.3 of Part C
of Environmental Permit No. EP-004/1998 |
18 August 2000 |
|
2000年 |
在 環 境 許 可 證 編 號 EP-004/1998的 C 部
內 加 入 第 2.20, 3.14, ,註 在 環 境 許 可 證 編 號 EP-004/1998的 C部 內 第 5.2, 5.6及
5.10加 入 參 考 資 料 在 環 境 許 可 證 編 號 EP-004/1998的 C 部 內 刪 除 第 3.8項 條 件 之 圖
1及 圖 2 , 及 跟 隨 修 改 第 3.14 項 條 件 在 環 境 許 可 證 編 號 EP-004/1998 C 部 內 的 第 1.7, 2.4, 2.5, 2.6, 2.7, 2.9, 2.12, 2.13, 2.14, 2.16, 2.17,
2.18, 2.19, 3.1, 3.3, 3.4, 3.5, 3.6, 5.5, 5.7, 5.8, 5.10 及 6.3項 條 件 加 上 登 記 冊 檔 案 編 號 |
2000年 |
VEP- 045/2001 |
29 May 2001 |
Vary
conditions 2.20 and Add Notes Add reference information to conditions 5.2, 5.6 and Vary condition 5.3 with respect to the change from 12-car train
to 9-car train in Part C of Environmental Permit No.
VEP-020/2000/A/EP-004 Vary condition
6.1 with respect to the change in maximum speed at the section between Tin
Shui Wai and Siu Hong in Part C of Environmental Permit
No. VEP-020/2000/A/EP-004 |
27 June 2001 |
|
2001年 |
在 環 境 許 可 證 編 號 VEP-020/2000/A/EP-004的 C 部 內 更 改 第 2.20 及 3.14 項 條 件 在 環 境 許 可 證 編 號 VEP-020/2000/A/004的 C 部 加 上 註 在 環 境 許 可 證 編 號 VEP-020/ 在 環 境 許 可 證 編 號 VEP-020/2000/A/EP-004的 C部 內 , 就 12卡 碟 形 制 動 電 氣 化 列 車 至 9卡 碟 形 制 動 電 氣 化 列 車 之 改 動 , 修 改 第 5.3項 條 件 在 環 境 許 可 證 編 號 VEP-020/2000/A/EP-004的 C部 內 , 就 天 水 圍 至 兆 康 一 段 之 最 高 時 速 之 改 動 , 修 改 第 6.1項 條 件 |
2001年 |
VEP- 062/2002 |
11 March 2002 |
Vary
conditions 2.20 and Add Note Add reference
information to conditions 5.2 and Add Figure 1, Figure 2 and Figure 3 to the Environmental Permit
No. EP-004/1998/B and subsequent variation of the figure number in Figure 1 and condition 3.12 of the
Environmental Permit No. EP-004/1998/B. |
9 April 2002 |
|
2002年 |
在 環 境 許 可 證 編 號 EP-004/1998/B的 C 部
內 更 改 第 2.20 及 3.14 項 條 件 在 環 境 許 可 證 編 號 EP-004/1998/B的 C 部
加 上 註 在 環 境 許 可 證 編 號 EP-004/1998/B 的 C部 內 第 5.2及 5.10項 條 件 加 入 參 考 資 料 在 環 境 許 可 證 編 號 EP-004/1998/B加 上 圖 1, 圖 2及 圖
3,及 跟 隨 修 改 環 境 許 可 證 編 號 EP-004/1998/B圖 1及 第 3.12項 條 件 的 附 圖 編 號 |
2002年 |
VEP-
067/2002 |
10 June 2002 |
Vary
conditions 2.20 and Add Note Add reference
information to conditions 5.2, 5.7 and |
8 July 2002 |
|
2002年 |
在 環 境 許 可 證 編 號 EP-004/1998/C的 C 部
內 更 改 第 2.20 及 3.14 項 條 件 在 環 境 許 可 證 編 號 EP-004/1998/C的 C 部
加 上 註 在 環 境 許 可 證 編 號 EP-004/1998/C的 C部 內 第 5.2 , 5.7 及 5.10項 條 件 加 入 參 考 資 料 |
2002年 |
VEP-
078/2002 |
27 September 2002 |
Vary
conditions 2.20 and Add Note Add reference
information to conditions 5.2, 5.7 and |
24 October 2002 |
|
2002年 |
在 環 境 許 可 證 編 號 EP-004/1998/D的 C 部
內 更 改 第 2.20 及 3.14 項 條 件 在 環 境 許 可 證 編 號 EP-004/1998/D的 C 部
加 上 註 在 環 境 許 可 證 編 號 EP-004/1998/D的 C 部
內 第 5.2 , 5.7 及 5.10項 條 件 加 入 參 考 資 料 |
2002年 |
VEP-
084/2003 |
24 January 2003 |
Vary clause (i)
of Annex A of the Environmental Permit No. EP-004/1998/E. Vary clause
(c) of Annex E of the Environmental Permit No. EP-004/1998/E. Delete clauses
(a), (b), (g) and (h) of Annex E of the Environmental Permit No.
EP-004/1998/E. Vary conditions
2.20 and Vary Note Vary reference
information to conditions 5.2 and |
20 February 2003 |
|
2003年 |
在 環 境 許 可 證 編 號 EP-004/1998/E 的 附 件 A 更 改 第 (i) 項 條 件 在 環 境 許 可 證 編 號 EP-004/1998/E 的 附 件 E 更 改 第 (c) 項 條 件 在 環 境 許 可 證 編 號 EP-004/1998/E 的 附 件 E 刪 除 第 (a), (b), (g) 及 (h) 項 條 件. 在 環 境 許 可 證 編 號 EP-004/1998/E的 C 部
內 更 改 第 2.20 及 3.14 項 條 件. 在 環 境 許 可 證 編 號 EP-004/1998/E的 C 部
更 改 註 在 環 境 許 可 證 編 號 EP-004/1998/E的 C 部
內 第 5.2及 5.10項 條 件 更 改 參 考 資 料 |
2003年 |
VEP-
122/2003 |
22 November 2003 |
Vary condition
2.5(d) in Part C of Environmental Permit No.
EP-004/1998/F. Add conditions
5.13, 6.9 and Add Schedule 1
and Figures 5 to 14 in Part C of
Environmental Permit No. EP-004/1998/G. Vary reference
information to conditions 2.5, 5.2 and |
4 December 2003 |
|
2003年 |
在 環 境 許 可 證 編 號 EP-004/1998/F的 C 部
內 更 改 第 2.5(d) 項 條 件. 在 環 境 許 可 證 編 號 EP-004/1998/G的 C 部
內 加 入 第 5.13, 6.9 及 6.10 項 條 件. 在 環 境 許 可 證 編 號 EP-004/1998/G的 C 部
內 加 入 附 表 1 及 繪 圖
5 至 14. 在 環 境 許 可 證 編 號 EP-004/1998/F的 C 部
內 第 2.5, 5.2 及5.7項 條 件 更 改 參 考 資 料. |
2003年 |
VEP-
142/2004 |
28
May 2004 |
Vary condtion 6.9,
condition 6.10, Table B of Schedule 1 and Figure 10 in Part C
of Environmental Permit No. EP-004/1998/G. , Add point (b) in Annex E,
Table C in Schedule 1 and Figure 15
in Part C of Environmental Permit No. EP-004/1998/H. Vary reference information
to conditions 2.5 and |
24
June 2004 |
|
2004年 |
在 環 境 許 可 證 編 號 EP-004/1998/G的 C 部
內 更 改 第 6.9 項 條 件, 第 6.10 項 條 件, 附 表 1 表B 及 繪 圖 10. 在 環 境 許 可 證 編 號 EP-004/1998/H的 C 部
內 加 入 附 件E (b) 項, 附 表 1 表C 及 繪 圖 15. 在 環 境 許 可 證 編 號 EP-004/1998/G的 C 部
內 第 2.5 及5.7項 條 件 更 改 參 考 資 料. |
2004年 |
VEP-
361/
2012 |
15
May 2012 |
Add Figure
16 and
information on Modification Works for West Rail Depot to condition |
6 June 2012 |
|
2012年 |
在環境許可證編號 EP-004/1998/H的 C 部 內第 2.6項條件加入 圖16 及西鐵車廠改善工程資料. |
2012年 |
6 June 2012 |
|
|
Date 日期 |
|
(WONG Hon-meng) Principal Environmental Protection Officer
(Strategic Assessment) for Director of Environmental Protection 環境保護署署長 (首席環境保護主任(策略評估) 黃漢明 代 行) |
PART B (DESCRIPTIONS OF DESIGNATED
PROJECT)
B部 (指 定 工 程 項 目 的 說 明 )
Hereunder is the description of the designated project mentioned
in Part A of this environmental permit :
下 列 為 本 環 境 許 可 證 A 部 所 提 述 的 指 定 工 程 項 目 的 說 明 :
Title of Designated Project |
West Rail, Phase I |
Nature of Designated Project |
A railway and its associated stations |
Location of Designated Project |
Kowloon to Tuen Mun |
Scale and Scope of Designated
Project(s) |
The Project is an electrified double-tracked railway system
including the railway alignment, all railway premises, depots, tracks,
cuttings, embankments, tunnels, stations, goods and rail yards, car parks and
other areas for ancillary uses but excludes non-railway developments above
stations or above other railway property. The Project includes the following
four sections: |
1. General Conditions
1.1 The Permit Holder shall ensure full compliance with all conditions
of this Environmental Permit (the Permit). Any non-compliance with this Permit
may constitute a contravention of the Environmental Impact Assessment Ordinance
(Cap. 499) and shall be definite ground for enforcement action or permit
cancellation where applicable.
1.2 This Permit shall not remove the responsibility of the Permit Holder
to comply with any legislation currently in force such as Noise Control
Ordinance (Cap.400), Air Pollution Control Ordinance (Cap.311), Water Pollution
Control Ordinance (Cap.358), Dumping at Sea Ordinance (Cap.466), the Waste
Disposal Ordinance (Cap.354) and others.
1.3 The Permit Holder shall make copies of this Permit available at all
times for inspection by the Director at all sites covered by this Permit.
1.4 The Permit Holder shall give a copy of this Permit to the person(s)
in charge of the site(s).
1.5 The Permit Holder shall display a copy of this Permit on the
construction site(s) at all vehicular site entrances/exits for public
information at all times. The Permit Holder shall ensure that the most updated
information about the environmental permit, including any amended permit, is
displayed at such locations. If the Permit Holder surrenders a part or the
whole of the Permit, the notice he sends to the Director of Environmental
Protection shall also be displayed at the same locations as the original
Permit.
1.6 The Permit Holder shall construct and operate the Project in
accordance with the project descriptions in Part B of this
Permit.
1.7 Unless varied under the Environmental Impact Assessment Ordinance,
the Permit Holder shall ensure that the Project is designed, constructed and
operated in accordance with the information and recommendations contained in
the EIA report [ref: register no EIA 149/1998].
2.
Submissions or Measures before Commencement of Construction of Certain
Sections of the Project
2.1 The Permit Holder shall employ an Environmental Manager with at
least 7 years of experience in environmental monitoring and auditing or
environmental management. The Environmental Manager shall be responsible for
supervising the environmental monitoring and audit programme and executing the
duties as recommended in the Environmental Monitoring and Audit Manual to be
prepared in accordance with section 2.18 of this Permit.
2.2 The Permit Holder shall employ an Independent Environmental Checker
with at least 7 years of experience in environmental monitoring and auditing or
environmental management. The Independent Environmental Checker shall verify
the overall environmental performance of the Project, including the
implementation of all the environmental mitigation measures, submissions
relating to environmental monitoring and auditing, and any other submissions
required under this Permit.
2.3 Environmental Team(s) shall be established prior to the commencement
of construction of relevant sections of the Project, described in Part B of this Permit. The Environmental Team(s) shall be
headed by a team leader who has at least 7 years experience in environmental
monitoring auditing or environmental management.
2.4 Before the commencement of construction of relevant sections of the
Project described in Part B of this Permit, the Permit
Holder shall deposit with the Director 3 sets of 1 to 1000 scale layout drawings
with an explanatory statement showing the works boundary, railway and tunnel
alignment, environmental mitigation measures recommended in the EIA report
[ref: register no EIA 149/1998] and any other facilities assessed in the EIA
report. The drawings shall be certified by the Environmental Manager and
verified by the Independent Environmental Checker as conforming to the findings
and recommendations of the EIA report [ref: register no EIA 149/1998]. The
Project shall be constructed in accordance with the information and
recommendations contained in the EIA report [ref: register no EIA 149/1998] and
the drawings deposited with the Director. All measures set out in the drawings
shall be fully implemented. (See Note 6)
2.5 Before the commencement of construction of track sections not in
tunnel, the Permit Holder shall deposit with the Director 3 sets of drawings
with an explanatory statement showing all the noise mitigation measures. The
drawings shall be certified by the Environmental Manager and verified by the
Independent Environmental Checker as conforming to the findings and
recommendations of the EIA report [ref: register no EIA 149/1998]. The Project
shall be constructed in accordance with the information and recommendations
contained in the EIA report [ref: register no EIA 149/1998] and the drawings
deposited with the Director or the information contained in the Application for
Variation No. VEP-122/2003 and the Application for Variation No. VEP-142/2004.
All measures set out in the drawings or the information contained in the
Application for Variation No. VEP-122/2003 and the Application for Variation
No. VEP-142/2004 shall be fully implemented. In particular, the following
requirements shall be included :
(a) the
use of resilient rail baseplates for track on viaduct, to reduce vibration
transmission to the viaduct structure and thereby reduce re-radiated noise from
the structures;
(b) for
the track on viaduct, mounting the track on a floating slab system to further
reduce vibration transmission to the viaduct structure;
(c) the
use of extended wheel skirts and adsorptive lining beneath the car, to create
an acoustic plenum in the under-car area;
(d) Except
for the locations as set out in Schedule 1 of this Permit, the creation of a
second acoustic plenum on either side of the car, using either a walkway at the
side of the track or a purpose-built construction. This would also incorporate
absorptive lining in the area beneath the plenum;
(e) edge
walls with sound adsorption; and
(f) barriers
and enclosures.
2.6 Before the commencement of construction of West Rail Depot, the
Permit Holder shall deposit with the Director three sets of drawings with an
explanatory statement showing the mitigation measures for fixed plant noise.
The drawings shall be certified by the Environmental Manager and verified by
the Independent Environmental Checker as conforming to the findings and
recommendations of the EIA report [ref: register no EIA 149/1998]. The Project shall be constructed in accordance with the
information and recommendations contained in the EIA report [ref: register no
EIA 149/1998], the drawings deposited with the Director (See Note 6). All measures set out in the drawings
shall be fully implemented. In particular, the following noise sources shall be
addressed :
(a) train
rolling noise at West Rail Depot;
(b) ventilation
fans, vents and buildings;
(c) chiller
plant;
(d) cooling
water pumping station; and
(e) traction
sub-stations.
The
modification works for the West Rail Depot as per the proposal in the
Application for Variation No. VEP-361/2012 shall be constructed and operated as
shown in Figure 16 and the
information contained in the Application for Variation No. VEP-361/2012. To allow sufficient time for the
establishment of baseline conditions, at least three months before the
commencement of construction of the modificiation works for the West Rail
Depot, the Permit Holder shall submit an Environmental Monitoring and Auditing
Programme for approval by the Director.
The Permit Holder shall employ an Environmental Manager and an
Independent Environmental Checker as defined in section 2.1 and section 2.2 of
this Pemit respectively for the implementation of the Environmental Monitoring
and Auditing Programme.
2.7 The Permit Holder shall submit to the Director for approval three
sets of landscape master plan(s) 1 to 1000 scale together with a master
implementation schedule before the commencement of construction of relevant
sections of the Project described in Part B of this
Permit. The drawings shall be expanded based on the Landscape Strategy Report
of the EIA report [ref: register no EIA 149/1998] and shall show the conceptual
landscape proposals within the works boundary to be in accordance with the
recommendations of the EIA report [ref: register no EIA 149/1998] during the
construction and operation of the Project. It shall also include a management
and maintenance schedule indicating clearly how the landscape areas will be
managed and maintained. The landscape drawings shall be certified by the
Environmental Manager, and verified by the Independent Environmental Checker.
All measures recommended in the approved drawings shall be fully implemented in
accordance with the details and time schedule set out in the approved landscape
master plan(s). (See Note 6).
2.8 Three sets of detailed landscape drawings shall be submitted to the
Director for approval before the commencement of landscape and visual
mitigation works of the relevant section(s) of the Project or part(s) thereof.
Such drawings shall expand on the approved landscape master plan(s) and shall
show the detailed landscape proposals during the construction and operation of
the Project. The landscape drawings shall be certified by the Environmental
Manager, and verified by the Independent Environmental Checker. All measures
recommended in the approved drawings shall be fully implemented in accordance
with the details and time schedule set out in the approved landscape drawings.
2.9 The Permit Holder shall submit a field evaluation programme and an
archaeological action plan for each of the Central, Northern and Western
Sections in accordance with the requirements of the EIA Report [ref: register
no EIA 149/1998] before commencement of construction of the relevant sections,
and obtain the approval of the Director on the programmes and action plans. The
field evaluation programme and the archaeological action plans shall be
certified by the Environmental Manager, and verified by the Independent
Environmental Checker. All measures recommended in the approved programme and
action plans shall be fully implemented in accordance with the details and time
schedules set out in the approved programme and action plans. In particular,
the proposals for mitigation measures to the archaeological resources revealed
during the field evaluation shall be included. (See Note 6).
2.10
The design of the West Rail Depot shall avoid direct impacts to the Kwan Tai
Shing Kung temple and associated grove situated to the north-east of Cheung Po
and provide for buffer zone around the temple during construction;
2.11
The external design of the Tin Shui Wai Station shall avoid adverse impacts to
the Tsui Shing Lau Pagoda and be compatible with the local cultural
environment.
2.12
For the Western Section, a condition survey on the Tsui Shing Lau Pagoda shall
be carried out as recommended in the EIA report [ref: register no EIA 149/1998]
and deposited to the Director. The condition survey shall be undertaken prior
to and following the completion of works and sample vibration monitoring shall
be undertaken during construction. A vibration limit of
2.13
Before the commencement of construction of the Northern Section and the
2.14
Before the commencement of the construction of Central Section and Western
Section, the Permit Holder shall submit and obtain approval of the Director for
the Contamination Assessment Plans (CAP) of the potentially contaminated sites
in accordance with the information and recommendations contained in the EIA
report [ref: register no EIA 149/1998] and Annex 19, Section 3 of the TM. Before
submission to the Director, the Contamination Assessment Plans shall be
certified by the Environmental Manager and verified by the Independent
Environmental Checker. (See Note 6)
2.15
Before the commencement of the construction of Central Section and Western
Section, the Permit Holder shall submit and obtain the approval of the Director
Contamination Assessment Reports (CAR) based on the endorsed Contamination
Assessment Plans in accordance with Annex 19, Section 3 of the TM. During the
preparation of the Contamination Assessment Report, if land contamination is
confirmed, Remediation Action Plans (RAP) are required in accordance with Annex
19, Section 3 of the TM and shall be submitted as a combined report with the
CAR to the Director for approval. Before submission to the Director, the
results of the Contamination Assessment Reports and any Remediation Action
Plans shall be certified by the Environmental Manager and verified by the
Independent Environmental Checker. All measures recommended in the approved
Remediation Action Plans shall be fully implemented in accordance with the
requirements and time schedule set out in the approved Remediation Action
Plans.
2.16
Before the commencement of the construction, the Permit Holder shall deposit
with the Director waste management plan(s) as recommended in the EIA report
[ref: register no EIA 149/1998]. Before submission to the Director, the waste
management plan shall be certified by the Environmental Manager and verified by
the Independent Environmental Checker. Measures covered by the Waste Disposal
Ordinance shall not be included in the waste management plan(s). All measures
recommended in the approved waste management plan(s) shall be fully implemented
in accordance with the requirements and time schedule(s) set out in the waste
management plan(s). (See Note 6).
2.17
Before the commencement of the construction of the Central Section, the Permit
Holder shall deposit with the Director a detailed construction risk assessment
of the work site located south west of Kwai Hei Streeet, Kwai Fong as
recommended in the EIA report[ref: register no EIA 149/1998]. The report shall,
with reference to Annex A, address the risks of landfill gas accumulation in
temporary structures, storage facilities and the processes and activities to be
undertaken at the site and shall be certified by the Environmental Manager, and
verified by the Independent Environmental Checker. All measures recommended in
the report shall be fully implemented in accordance with the requirements and time
schedule set out in the report deposited with the Director. (See Note 6).
2.20 The Permit Holder pursuant to
(I)
The Application for
Variation No. VEP-084/2003 with respect to
(a) revision
of measures to mitigate the landfill gas risk;
(II)
The Application for
Variation No. VEP-078/2002 with respect to
(b) revision
of location of noise barriers at West Rail Depot;
(III)
The Application for
Variation No. VEP-067/2002 with respect to
(c) revision of the
(IV)
The Application for
Variation No. VEP-062/2002 with respect to
(d)
increase in the
elevation of viaduct by approximately
(V)
The Application for
Variation No. VEP-045/2001 with respect to
(e) reduction
of train length from 12 cars to 9 cars with increase in train frequency from 30
to 40 trains per hour during 0600 to 0700;
(f) reduction
of train speed between Tin Shui Wai and Siu Hong from
(g) revised
locations of noise enclosure and additional height noise barriers at the north
of Kam Sheung Road Station, near Pok Oi Hospital, the west of Long Ping
Station, the west of Tin Shui Wai Station, Tin Sam Tsuen to Lam Tei and Tuen
Mun;
(VI)
The Application for
Variation No. VEP-020/2000
(h) the
construction method for the Tsing Tsuen Tunnel;
(i) the
revised alignment in Tsuen Wan;
(j) the
increased quantities of marine mud at
shall within 45 days,
provide supplementary information for the Director's approval of any changes
necessary to the submissions previously made to the Director in fulfilment of
conditions 2.4, 2.5, 2.6, 2.7, 2.8, 2.9, 2.14, 2.16, 2.17, 2.18 and 2.19 above.
All supplementary information shall be certified by the Environmental Manager
and verified by the Independent Environmental Checker before submission to the
Director. All mitigation measures arising from submitted supplementary
information shall be fully implemented in accordance with the details and time
schedule set out in the approved supplementary information.
2.21
All finalised submissions, as required under this part of the permit, shall be
released to the public if requested by the Director, by depositing copies in
the Environmental Impact Assessment Ordinance Register Office or any other
places or by any other means as specified by the Director for public
inspection. For this purpose, the Permit Holder shall provide sufficient copies
of submissions.
3. Submissions or Measures during the Construction Period
3.1 Within two months of commencement of construction of each of the
Southern, Central, Northern and Western sections of the Project, the Permit
Holder shall deposit with the Director environmental management plan(s) as
recommended in the EIA Report [ref: register no EIA 149/1998]. Before their submission
to the Director, the environmental management plan(s) shall be certified by the
Environmental Manager and verified by the Independent Environmental Checker.
3.2 Within 6 months of the commencement of construction of the Northern
Section and the
3.3 All design or construction measures described in the submissions
approved or deposited under section 2, and conditions 3.1 and 3.2 above shall
be fully implemented. Any changes to the measures shall be justified by
Environmental Manager and verified by the Independent Checker as conforming to
the requirements of the EIA Report [ref: register no EIA 149/1998]. (See Note
6).
3.7 For the construction of the Central Section at Tsuen Wan Bay
Reclamation, the combined rate of filling and dredging shall not be exceeding
15,000cu.m. per day for filling and 1,000cu.m. per day for the duration of the
16-hour working days for dredging. The status of compliance with these rates
shall be reported in the monthly EM&A reports in condition 4.5 of this
Permit.
3.8 For the Tsuen Wan Central Salt Water Pumping Station at Tsuen Wan
Bay Reclamation, silt curtain mitigation around dredging shall be adapted to
maintain the flushing water intakes at acceptable levels.
3.9 Storm water culverts, including Tai Ho and Ma Tau Pa Culverts, shall
be relocated along the existing coastline before dredging and reclamation
filling being undertaken in order to avoid water quality impacts.
3.10 To mitigate the cultural heritage and archaeological impacts
during construction:
(a) The
Director shall be informed immediately if any antiquities are discovered during
the course of the construction works to further assess the cultural value of
the items;
(b) Direct
impact to any historical buildings or structures identified shall be avoided.
Devices shall be attached to the walls of those historical buildings next to
the working site so as to monitor the impact of vibration on the structural
stability of the historic buildings; and
(c) a
buffer zone of at least
3.11
During the construction of the Northern Section, native species shall be
included in the plant list for revegetation of finished cut slope and lineside
planting.
3.12
The following measures shall be undertaken to protect the marsh habitat
adjacent to Kam Tin Road as shown in Figure
4:
(a) Bunding,
sheet piling shall be installed at the works boundary within and adjacent to
the marsh to prevent dewatering of the marsh outside the work areas. Such
devices shall be removed on the completion of construction works;
(b) Solid
fencing shall be installed at the boundary of works area within and adjacent to
the marsh. The works boundary shall be regularly inspected and any necessary
maintenance of the fencing shall be undertaken within 24 hours; and
(c) Works
areas at the marsh that are not permanently occupied by the Project shall be
reinstated back to original conditions immediately after the completion of the
construction.
3.13
Fish ponds that are temporarily disturbed during construction shall be
reinstated back to fish ponds after completion of construction.
3.14 The Permit Holder pursuant to
(I)
The Application for
Variation No. VEP-084/2003 with respect to
(a) revision
of measures to mitigate the landfill gas risk;
(II)
The Application for
Variation No. VEP-078/2002 with respect to
(b) revision
of location of noise barriers at West Rail Depot;
(III)
The Application for
Variation No. VEP-067/2002 with respect to
(c) revision of the
(IV)
The Application for
Variation No. VEP-062/2002 with respect to
(e)
increase in the
elevation of viaduct by approximately
(V)
The Application for Variation
No. VEP-045/2001 with respect to
(e) reduction
of train length from 12 cars to 9 cars with increase in train frequency from 30
to 40 trains per hour during 0600 to 0700;
(f) reduction
of train speed between Tin Shui Wai and Siu Hong from
(g) revised
locations of noise enclosure and additional height noise barriers at the north
of Kam Sheung Road Station, near Pok Oi Hospital, the west of Long Ping
Station, the west of Tin Shui Wai Station, Tin Sam Tsuen to Lam Tei and Tuen Mun;
(VI)
The Application for
Variation No. VEP-020/2000
(h) the
construction method for the Tsing Tsuen Tunnel;
(i) the
revised alignment in Tsuen Wan;
(j) the
increased quantities of marine mud at
shall within 45 days,
provide supplementary information for the Director's approval of any changes
necessary to the submissions previously made to the Director in fulfilment of
condition 3.1. All supplementary information shall be certified by the
Environmental Manager and verified by the Independent Environmental Checker
before submission to the Director. All measures in the approved supplementary
information shall be fully implemented in accordance with the details and time
schedule set out in the approved supplementary information. (See note 6).
3.15
All finalised submissions, as required under this part of the permit, shall be
released to the public if requested by the Director, by depositing copies in
the Environmental Impact Assessment Ordinance Register Office or any other
places or by any other means as specified by the Director for public
inspection. For this purpose, the Permit Holder shall provide sufficient copies
of submissions.
4. Environmental Monitoring and Audit During Construction
4.1 Any changes to the EM&A arrangements as required under the
EM&A Manual or under the Implementation Schedule shall be justified by the
Environmental Manager, and verified by the Independent Environmental Checker in
the monthly EM&A Reports and submitted to the Director under condition 4.5.
4.2 EM&A requirements shall be implemented as set out in the
EM&A Manuals and monthly EM&A Reports unless the changes are justified
in the monthly EM&A Reports submission, verified by the Independent
Environmental Checker and approved by the Director.
4.3 Samples and measurements shall be taken in accordance with the
requirements of noise, air quality, water quality monitoring, ecological in the
EM&A Manual by:
(a) conducting
baseline air, noise and water quality monitoring at the
specified locations and frequencies;
(b) conducting
impact monitoring on air quality, water quality, noise quality, and ecological
resources at the specified locations and frequencies;
(c) in
cases where specified criteria in the EM&A Manual are exceeded, carrying
out remedial actions in accordance with Event Contingency Plans, to be set out
in the EM&A Manual; and
(d) logging
and keeping records of the details of (a) to (c) above, within 3 working days
of the collection of data or completion of remedial action, for the purposes of
preparing and submitting EM&A Reports, and to make available for
information for inspection on site,
4.4 Ten copies of the Baseline Monitoring Report certified by the
Environmental Manager, and verified by the Independent Environmental Checker
shall be submitted to the Director one month before the commencement of any
major construction works that would affect the monitoring results.
4.5 Ten copies of monthly EM&A Reports certified by the
Environmental Manager, and verified by the Independent Environmental Checker
shall be submitted to the Director within 10 working days from the end of the
reporting month.
4.6 The submitted reports as required in condition 4.4 and 4.5 shall be
rectified in accordance with the comments made by the Director within one month
or otherwise specified by the Director.
4.7 Actions described in the action plan(s) of the EM&A Manual shall
be carried out, in accordance with the time frame set out in the action
plan(s), or as agreed by the Director.
4.8 All finalised
submissions, as required under this part of the Permit, shall be released to
the public by depositing copies in the Environmental Impact Assessment
Ordinance Register Office or any other places or by any other means as
specified by the Director for public inspection. For this purpose, the Permit
Holder shall provide sufficient copies of submissions.
5. Submissions or Measures before Operation of the Project
5.1 All design or operational measures described in the submissions
approved, or deposited under section 2 and section 3 above, shall be fully
implemented.
5.3 Prior to the operation of the Project, the Permit Holder shall
submit to the satisfaction of the Director a proposal for performance test(s)
to illustrate that the 9-car disc braked Electric Multiple Unit train would
meet the specification of maximum level (Lmax) not exceeding 82.5dB(A) at
130kph measured at
5.4 Prior to the operation of the Project, the Permit Holder shall
submit to the satisfaction of the Director a report on performance test of the
disc braked Electric Multiple Unit train on the basis of condition 5.3. The
performance test report shall be certified by the Environmental Manager and
verified by the Independent Environmental Checker.
5.5 For the Southern Section, the railway shall be fully contained in a
box structure and covered by a landscaped earth mound in accordance with the
information and recommendations contained in the EIA Report [ref: register no
EIA 149/1998].
5.6 For the Central Section, except the
5.7 For the Northern Section and Western Section, the noise mitigation
measures shall be constructed in accordance with the information and
recommendations contained in the EIA Report [ref: register no EIA 149/1998],
the information contained in the Application for Variation No. VEP-045/2001,
Environmental Permit No. EP-004/1998/B, Application for Variation No.
VEP-062/2002, Environmental Permit No. EP-004/1998/C, Application for Variation
No. VEP-067/2002, Environmental Permit No. EP-004/1998/D, Application for
Variation No. VEP-078/2002, Environmental Permit No. EP-004/1998/E, Application
for Variation No. VEP-122/2003, Environmental Permit No. EP-004/1998/G, and
Application for Variation No. VEP-142/2004.
5.8 The Permit Holder shall liaise with the Fire Service Department to
work out an off-site Emergency Plan for Au Tau Water Treatment Work including
the arrangements for the external services to stop trains from entering the
affected area from either direction in the event of a chlorine release, in
accordance with the information and recommendations in the EIA Report [ref:
register no EIA 149/1998].
5.9 Ventilation intakes for Kam Tin Station and the shops and offices
there should be located at as high a level as reasonably practicable and should
be substantially enclosed.
5.10
Before operation of the Project, the Permit Holder shall carry out an audit to
confirm that all the agreed environmental measures for the Project's operation
have been fully implemented. The audit shall cover all measures recommended in
the EIA Report [ref: register no EIA 149/1998], described in submissions
approved, or deposited with the Director under section 2, section 3, and
section 5 of this Permit. The result of the audit shall be documented in an
Audit Report and submitted to the Director prior to operation of the Project.
The audit Report shall be certified by the Environmental Manager and verified
by the Independent Environmental Checker as conforming to the findings and
recommendations of the EIA Report [ref: register no EIA 149/1998], the
information contained in the Application for Variation No. VEP-020/2000,
Environmental Permit No. VEP-020/2000/A/EP-004, Application for Variation No.
VEP-045/2001, Environmental Permit No. EP-004/1998/B, Application for Variation
No. VEP-062/2002, Environmental Permit No. EP-004/1998/C, Application for
Variation No. VEP-067/2002, Environmental Permit No. EP-004/1998/D, Application
for Variation No. VEP-078/2002, Environmental Permit No. EP-004/1998/E,
Application for Variation No. VEP-084/2003 and any submissions approved or
deposited with the Director. (See Note 6).
5.11
All finalised submissions, as required under this part of the Permit, shall be
released to the public by depositing copies in the Environmental Impact
Assessment Ordinance Register Office or any other places or by any other means
as specified by the Director for public inspection. For this purpose, the Permit
Holder shall provide sufficient copies of submissions.
5.12
Five sets of as-built drawings of scale 1 to 1000 with an explanatory statement
showing the alignment and mitigation measures covered by this Permit, shall be
deposited to the Director within three months after the completion of
construction of each of the Southern, Central, Northern and Western sections.
5.13
All measures specified in Table A of Schedule 1 shall be implemented in
accordance with the information contained in the Application for Variation No.
VEP-122/2003, and the details and the time frame specified in the Schedule 1 of
this Permit.
6. Environmental Mitigation Measures during Operation Period
6.1 The maximum train speed shall be
6.4 Before public sewerage becomes available in Kam Tin, waste water and
sewage arising from the proposed Kam Tin Station, KCRC Head Quarter and West
Rail Depot (WRD) shall be collected at holding tanks and transported to Yuen
Long Sewage Treatment Works by road tanker for off-site treatment. Once public
sewerage is available in Kam Tin, waste water and sewage arising from the
proposed Kam Tin Station,
6.5 The Permit Holder shall fully implement the EM&A requirements as
set out in the Operational Manual approved under condition 5.2. Any changes to
the EM&A arrangement shall be justified by the Environmental Manager,
verified by the Independent Environmental Checker and approved by the Director.
6.6 The Permit Holder shall fully implemented the EM&A requirements
as set out in the Operational EM&A Manual approved under condition 5.2. Any
changes to the EM&A arrangements and requirements as set out shall be
justified by the Environmental Manager, verified by the Independent
Environmental Checker and approved by the Director.
6.7 Actions described in the action plan(s) of the Operational EM&A
Manual shall be carried out, in accordance with the time frame set out in the
action plan(s), or as agreed by the Director.
6.8 All finalised submissions, as required under this part of the
Permit, shall be released to the public by depositing copies in the
Environmental Impact Assessment Ordinance Register Office or any other places
or by any other means as specified by the Director for public inspection. For
this purpose, the Permit Holder shall provide sufficient copies of submissions.
6.9 All measures specified in Table B and
Table C of Schedule 1 shall be implemented in accordance with the information
contained in the Application for Variation No. VEP-122/2003 and the Application
for Variation No. VEP-142/2004, and the details and the time frame specified in
the Schedule 1 of this Permit.
Notes:
1. This Environmental Permit consists of three parts,
namely, PART A (Main Permit), PART B
(Description of Designated Project) and part C (Permit
Conditions).
2. The Permit Holder may apply under section 13 of the
Environmental Impact Assessment Ordinance to the Director for a variation of
the conditions of this Environmental Permit. The Permit Holder shall replace
the original Permit displayed on the construction site, by the amended Permit.
3. A person who assumes the responsibility for the whole or
a part of the Project may, before he assumes responsibility of the Project,
apply under section 12 of the Ordinance to the Director for a further
Environmental Permit.
4. Under section 14 of the Ordinance, the Director with the
consent of the Secretary for Planning, Environment and Lands, may suspend, vary
or cancel this Permit. The Permit shall be removed from the display on the
construction site.
5. If this Permit is cancelled or surrendered during the
construction or operation, an Environmental Permit must be obtained under the
Ordinance before the construction or operation of the Project could be
continued. It is an offence under section 26(1) of the Ordinance to construct
or operate a designated project without an Environmental Permit.
6. The Permit Holder shall in regard to the implementation
of conditions 2.4, 2.5, 2.6, 2.7, 2.8, 2.9, 2.14, 2.16, 2.17, 2.18 and 2.19 of
the permit, give due consideration to the requirements of condition 2.20.
Similarly, the Permit Holder shall in regard to condition 3.1, give due
consideration to condition 3.14.
(a)
Revision of measures
to mitigate the landfill gas risk of the project as described in the
Application VEP-084/2003;
(b)
Revision of location
of noise barriers at West Rail Depot as described in the Application
VEP-078/2002;
(c)
Revision of the
(d)
Increase in the
elevation of viaduct by approximately
(e)
Reduction of train length from 12 cars to 9 cars with
increase in train frequency from 30 to 40 trains per hour during 0600 to 0700
as described in the Application VEP-045/2001;
(f)
Reduction of train
speed between Tin Shui Wai and Siu Hong as described in the Application
VEP-045/2001;
(g)
Revised locations of
noise enclosure and additional height noise barriers at the north of Kam Sheung
Road Station, near Pok Oi Hospital, the west of Long Ping station, the west of
Tin Shui Wai Station, Tin Sam Tsuen to Lam Tei and Tuen Mun as described in the
Application VEP-45/2001;
(h)
Construction method
for the Tsing Tsuen Tunnel refers to Application VEP-020/2000. Drawing Nos.
WR/07/C01/001, WR/07/C01/002, WR/07/C01/003, WR/07/C01/004, WR/07/C01/005,
WR/07/C01/006;
(i)
Revised alignment in
Tsuen Wan refers to Application VEP-020/2000 Drawing Nos.WR/04/C01/001, WR/04/C01/002,
WR/04/C01/003;
(j)
Quantities of Marine
Mud at
Environmental Permit No. EP-004/1998/I
Annex
A
Measures to Mitigate Landfill Gas Risk During Construction
Temporary Construction worksite located southwest of
(a) A detailed risk assessment should be conducted to assess and
propose precautionary measures pertinent to the risks from the proposed
construction methods and machinery to be used in the excavations;
(b) Work method(s) which outlines the measures to be implemented
to reduce the risk of fires and uncontrolled explosions and asphyxiation of workers
shall be proposed;
(c) Workers should undergo training about the risks and
indications of landfill gas and be thoroughly versed in first aid and emergency
and evacuation techniques in the event of an incident;
(d) Works must be carried out in strict adherence to the work
methods proposed above;
(e) Strict adherence
to the no smoking policy;
(f) A mechanical ventilation system must be in use at all times
during which construction work force are engaged in works inside tunnel(s) or
excavation(s) and these work force shall be evacuated in the event of power
outages. Work must not be carried out in the absence of mechanical ventilation
and supervision of adequately trained safety officer;
(g) All electrical equipment (including extension leads) used in
the works must be fitted with spark arrestors or be intrinsically safe;
(h) Work must not be carried out in the absence of fire
extinguishers, emergency breathing apparatus and other safety equipment as
deemed necessary by safety consultant or plan submitted by the construction
contractor;
(i) Monitoring of methane, carbon dioxide and oxygen must be
carried out at all times during works using suitable equipment as in clause (e)
of Annex E. Following the completion of the tunnel construction works,
monitoring shall be carried out monthly or more frequently. For a period of not less than 7 days
prior to commencement of operation of the Project, monitoring shall be carried
out daily or more frequently. The
actions detailed in Table 1 below shall be carried out in the event of gas
trigger levels being breached;
Table 1 Actions to be carried out in the event of Landfill Gas
Detection
Parameter |
Measurement |
Action |
O2 |
<19% |
Increase
ventilation to restore O2 to >19% |
<18% |
Stop works |
|
Evacuate
personnel |
||
Increase
ventilation to restore O2 to >19% |
||
CH4 |
>10% LEL |
Prohibit hot
works |
Increase
ventilation to restore CH4 to <10% LEL |
||
>20% LEL |
Stop works |
|
Evacuate
personnel |
||
Increase ventilation
to restore CH4 level to <10% LEL |
||
CO2 |
>0.5% |
Increase
ventilation to restore CO2 to <0.5% |
>1.5% |
Stop works |
|
Evacuate
personnel |
||
Increase
ventilation to restore CO2 to <0.5% |
(j) The exact frequency of monitoring should be determined
prior to the commencement of works, but should be no less frequent than hourly,
and be carried out by a suitably qualified person. Measurements shall be
recorded and kept as a record of safe working conditions with copies of the
site diary. Continuous monitoring via an automated monitoring system may also
be adopted. In this event, the gas levels specified in Table 1 shall be so
programmed to automate the actions in the table and in the event of the trigger
levels being breached, to activate suitable audible and visual warning devices;
and
(k) All measurements taken are to include at a minimum the areas
where personnel are operating as well as the highest and lowest elevations within
tunnel(s). Measurements are to be carried out with the sensor located not
greater than
Annex
B
Measures to Mitigate Environmental Impacts from Site Run-off and
Drainage
To mitigate the environmental impacts from site run-off and
drainage, the following shall be implemented:
(a) adequate maintenance of drainage systems shall be provided to
prevent flooding and overflow during the construction period;
(b) the boundaries of areas of earthworks shall be marked and
surrounded by dykes for flood protection during the construction period.
Temporary ditches should be provided to facilitate runoff discharge into the
appropriate watercourses, via a silt retention pond. Permanent drainage
channels should incorporate sediment basins or traps and baffles to enhance
deposition rates. The design of efficient silt removal facilities should be
based on the guidelines in ProPEC Practice Note 1/94 issued by the Director of
Environmental Protection;
(c) construction works shall be programmed to minimize surface
excavation works during the rainy season (April to September). All exposed earth
shall be stabilized as soon as possible after earthworks have been completed,
or alternatively, within 14 days of the cessation of earthworks where
practicable. If excavation of soil cannot be avoided during the rainy season,
or at any time of year when rainstorms are likely, exposed slope surfaces
should be covered by tarpaulin or other means;
(d) sediment tanks of sufficient capacity constructed from
pre-formed individual cells of approximately 6 to 8 cu.m. capacity shall be
used for settling surface runoff prior to disposal during the construction
period. The system capacity shall be flexible and able to handle multiple
inputs from a variety of sources and particularly suited to applications where
the influent is pumped;
(e) open stockpiles of construction materials (e.g. aggregates,
sand and fill material) of more than 50 cu.m. shall be covered with tarpaulin
or similar fabric during rainstorms. Measures should be taken to prevent the
washing away of construction materials, soil, silt or debris into any drainage
system;
(f) manholes, including newly constructed ones, shall always be
covered and sealed so as to prevent silt, construction materials or debris
being washed into the drainage system and storm runoff being directed into foul
sewers during the construction period. At any time of year when rainstorms are
imminent or forecast, actions shall be taken in accordance with the ProPECC
Practice Note 1/94 issued by the Director of Environmental Protection.
Particular attention should be paid to the control of silty surface runoff
during storm events, especially for areas located near steep slopes;
(g) oil interceptors shall be provided in drainage systems and
oils and grease shall be regularly removed to prevent the release of oils and
grease into storm water drainage systems after accidental spillage during the
construction period. The interceptors should have a bypass to prevent flushing
during periods of heavy rain;
(h) all vehicles and plant shall be cleaned before leaving a
construction site to ensure no earth, mud, debris and the like is deposited by
them on roads during the construction period. An adequately designed and
located wheel washing bay should be provided at every site exit and wash-water
should have sand and silt settled out and removed at least on a weekly basis to
ensure the continued efficiency of the process. The section of access road
leading to, and exiting from, the wheel-wash bay to the public road should be
paved with sufficient backfill toward the wheel-wash bay to prevent vehicle
tracking of soil and silty water to public roads and drains;
(i) sediment shall be intercepted before it enters into
modified sections of culverts. Sediment traps should be installed both upstream
and downstream of any modified culvert sections in order to minimise the
sediment loading in these culverts. Vortex tube site traps shall also be
installed to provide continuous extraction of sediment within the modified
sections of the culverts;
(j) temporary and permanent drainage pipes and culverts
shall be provided to facilitate runoff discharge during the construction
period. The temporary and permanent drainage pipes and culverts should be
adequately designed for the controlled release of storm flows. All sediment
control measures should be regularly inspected and maintained to ensure proper
and efficient operation at all times and particularly following rain storms.
Temporarily diverted drainage should be reinstated to its original condition
when construction work has finished or the temporary diversion is no longer
required; and
(k) discharge and surface runoff contaminated by materials from
any concrete batching plant shall be diverted to neutralisation tank to reduce
acidity and the treated discharge should be connected to silt trap to remove
suspended solids before disposing to sewage system.
Annex
C
Measures to Mitigate the Water Quality Impacts During Tunneling
and Station Construction
To mitigate the water quality impacts during tunneling and station
construction:
(a) cut-and-cover tunnel work shall be conducted segment by
segment to limit the amount of construction runoff generated in the areas
during the wet season (April to September). Temporary open storage of excavated
materials used for backfill on site should be covered with tarpaulin or similar
fabric during rainstorms. Any washout of construction or excavated materials
should be diverted through appropriate sediment traps before discharge to
stormwater drainage system. Ground water pumped out of tunnels should be
discharged into the drainage channels which incorporate sediment traps to
enhance deposition rates and to remove silt; and
(b) spent bentonite slurries or other grouts used in diaphragm
wall construction and in a separate slurry collection system shall be
collected, and reconditioned and reused wherever practicable.
Annex
D
Measures to Mitigate Water Quality Impact During Reclamation Work
and Other Construction Activities
To mitigate the water quality impact during reclamation work and
other construction activities :
(a) any mechanical grabs shall be designed and maintained to avoid
spillage and sealed tightly while being lifted during the construction period.
For dredging of contaminated mud, closed watertight gabs shall be used;
(b) silt curtains shall be deployed around dredging areas without
jeopardizing the navigation of ships and ferries along the navigation channels
during the dredging and filling operation;
(c) all vessels shall be sized so that undue turbidity is not
generated by turbulence from vessel movement or propeller wash during the
construction period;
(d) no foam, oil, grease, sum, litter or other objectionable
matter shall be caused to be present on the water within the site or dumping
grounds during the construction period;
(e) loading of barges and hoppers shall be controlled to prevent
splashing of dredged material into the surrounding water. Barges or hoppers
shall not be filled to a level which will cause the overflow of materials or
polluted water during loading or transportation;
(f) debris and rubbish on site shall be collected, handled and
disposed of properly to avoid entering the water column to cause water quality
impacts;
(g) to prevent spilled fuel oils from reaching coastal water, all
fuel tanks and storage areas shall be provided with locks and located on sealed
areas, and within bunds of a capacity equal to 110% of the storage capacity of
the largest tank; and
(h) construction work force sewage discharges on site shall be
connected to existing sewer or sewage treatment facilities. Portable chemical
toilets shall be provided to construction workers.
Annex
E
Measures to Mitigate the Landfill Gas Hazard During the Operation
of the Project
During non-operational hours and particularly at the time when the
first train travels through the tunnel each day, there is potential for
accumulated gas to be ignited by an electrical spark caused by the train. To
reduce the likelihood of this occurrence, the measures outlines below shall be
adopted:
(a) Staff
undertaking the daily safety check of each line prior to daily operation shall
be trained in the use of portable gas detection equipment. Measurement of methane and carbon
dioxide concentrations shall be undertaken as part of the daily safety check of
the tunnels. Should the methane
concentration exceed 10% of the Lower Explosive Limit (LEL), ventilation shall
be increased and operation of the train service shall not commence until the
methane level falls below 10% of the LEL. Should the methane concentration
exceed 20% of the LEL, all personnel shall be evacuated from the tunnels,
operation of the train service shall not commence, and ventilation shall be
increased to restore the methane concentration to below 10% of the LEL prior to
operation of the train service.
(b) With
the information contained in the Application
for Variation No. VEP-142/2004, the permit holder shall carry out at least 12
bi-weekly safety checks starting from July 2004 to replace the daily safety
checks in above (a). Except the frequency, the measurement procedure and the
requirement shall be the same as described in (a). Any changes to the
frequency, procedure and requirement as set out shall be approved by the
Director.
(c) All maintenance
personnel and station staff working within the tunnels shall be educated in the
dangers of landfill gas and the signs and symptoms of asphyxia;
(d) Smoking within the tunnels shall be prohibited at all
times;
(e) An assumed
presence of landfill gas should be adopted at all times by maintenance workers and
a strictly regulated "work permit procedure" involving training,
ventilation, gas monitoring (as detailed in the Construction recommendations
section), safety tracking and communication with maintenance staff, enforcement
of the no smoking order and use of only intrinsically safe equipment and
electrical leads;
(f) Monitoring
for methane, carbon dioxide and oxygen as recommended above shall be conducted
using equipment with the following indication ranges.
(i) Methane 0-100%LEL
and 0-100%v/v
(ii) Carbon
dioxide 0-100%
(iii) Oxygen 0-21%
Annex
F
Measures to Mitigate the Water Quality Impact During the Operation
of the Project
To mitigate the water quality impact during the operation of the
Project :
(a) A surface water drainage system shall be provided to collect
operational tunnel seepage during the operation of the Project. Where oils and
lubricating fluids could be spilt, the operational tunnel discharge and track
runoff should pass through oil and grit/silt interceptors/chambers to remove
oil, grease and sediment before being pumped to the public storm water drainage
system via a rising main. However, washing water from regular tunnel washing
shall be directed to foul sewers after pre-treatment;
(b) All silt traps and oil interceptors shall be regularly cleaned
and maintained during the operation of the Project;
(c) Contents of the oil interceptors shall be collected for reuse,
or transferred to an appropriate disposal facility; and
(d) Sanitary fitments and drainage works shall be provided taking into
account the Practice Note for Professional Persons, No. 5/93 (ProPECC PN 5/93)
- Drainage Plans subject to Comment by the Environmental Protection Department.
Schedule 1. Alternative Noise Mitigation Measures
at Different Locations of the Project
Table A
The Permit Holder shall complete the measures specified in the
following table to a large extent before the operation of the Project. Any
outstanding details shall be completed no later than 2 weeks after the
operation of the Project.
Locations |
Alternatives |
|
(a) Windshields
shall be extended above the top of the parapet walls as shown in Figure 7; and (b) Trackside panels
shall be installed above the parapet walls as shown in Figure 7 |
Yuen Long
Station |
Down track (track from Tuen Mun to
|
Long Ping
Station |
(a) Windshields
shall be extended above the top of the parapet walls as shown in Figure 7; (b) Trackside
panels shall be installed above the parapet walls as shown in Figure 7; (c) Uptrack
section to be fully enclosed at the location as shown in Figure 8, except the vertical gap
between the enclosure and the plant room at the back of the station; (d) (e) Plenum
enhancement along the up and down tracks to be implemented as shown in Figure 9 and at the location as shown
in Figure 8 |
Tin Shui Wai
Station |
(a) Windshields
shall be extended above the top of the parapet walls as shown in Figure 7; (b) Trackside
panels shall be installed above the parapet walls as shown in Figure 7; and (c) Plenum
enhancement along the down track to be implemented as shown in Figure 9 and at the location as shown
in Figure 10 |
Siu Hong
Station |
(a) All rail/track
sections within the staiton to be fully enclosed |
Tuen Mun
Station |
(a) All rail/track
sections within the station to be fully enclosed |
Viaduct
Section |
(a) Plenum
enhancement along the up and down tracks at the locations as shown in Figure 11 and Figure 12 |
Table B
The Permit Holder shall fully implement the measure specified in
the following table within 6 months after the operation of the Project.
Locations |
Alternatives |
Tin Shui Wai
Station |
|
Table C
The Permit Holder shall fully implement the measure specified in
the following table 3 months before any related
resident occupies the Yuen Long CDA 15 site or the former Yuen Long Estate.
Viaduct
Section |
Plenum enhancement
along the up and down tracks at the locations as shown in Figure 13 and Figure 14 |
C部 (許可證條件 )
1. 一般條件
1.1 許可證持有人必須確保完全符合本環境許可證 (下稱許可證 )的全部條件。如有不符合本許可證的情況,可能構成違反環境影響評估條例 (第 499章 )的規定,並可按適用情況作為採取執法行動或取消許可證的確切理由。
1.2 本許可證並不免除許可證持有人須符合現行生效的法例的責任,例如:噪音管制條例 (第 400章 );空氣污染管制條例 (第 311章 );水污染管制條例 (第 358章 );海上傾倒物料條例 (第 466章 );廢物處置條例 (第 354章 );及其他條例。
1.3 許可證持有人須複印本許可證的副本,以供署長任何時間內在本許可證所涵蓋的所有工地查閱。
1.4 許可證持有人須將本許可證的一份副本交予有關工地的負責人。
1.5 許可證持有人須在有關建造工地的所有車輛進出口展示本許可證的副本,以供公眾在任何時間內閱覽。許可證持有人須確保在這些地點展示關於環境許可證的最新資料,包括經修改的許可證。如果許可證持有人交回許可證的部分或全部,須將其送交署長的通知書,在備有原本許可證的各處相同地點展示。
1.6 許可證持有人須依據本許可證B部的工程項目說明來建造及營辦工程項目。
1.7 除非己根據環境影響評估條例更改,許可證持有人須確保依據環評報告 [登記冊檔案
:EIA 149/1998]內載的資料及建議來進行工程項目的設計、建造及營運工作。
2. 在展開工程項目某些路段的建造工程前提交的文件或採取的措施
2.1 許可證持有人須聘用一名在環境監察及審核或環境管理方面至少有 7 年經驗的環境經理。該名環境經理負責監督環境監察及審核計劃,並執行按本許可證第
2.18條擬備的環境監察及審核手冊所建議的職責。
2.2 許可證持有人須聘用一名在環境監察及審核或環境管理方面至少有 7年經驗的獨立環境查核人。該名獨立環境查核人負責核證工程項目的整體環境表現,包括實施所有環境影響緩解措施、提交與環境監察及審核有關的文件,以及提交本許可證規定的其他文件。
2.3 在展開本許可證B部所述的工程項目各有關路段的建造工程之前,須先設立環境小組。環境小組須由一名在環境監察及審核或環境管理方面至少有 7年經驗的環境經理領導。
2.4 在展開本許可證 B
部所述的工程項目各有關路段的建造工程之前,許可證持有人須向署長存放 3套 1:1000比例連同解釋說明的詳細設計圖則。圖則須顯示工地界線、鐵路及隧道的路線、環評報告 [登記冊檔案
:EIA 149/1998]建議的環境影響緩解措施,以及其他在環評報告內已評估的設施。圖則須由環境經理證明,並由獨立環境審核人核證,以確定符合環評報告 [登記冊檔案
:EIA 149/1998]的結果及建議。工程項目須依據環評報告 [登記冊檔案
:EIA 149/1998]的資料及建議,以及向署長存放的圖則建造。圖則載明的各項措施須完全執行。 (見註 6)
2.5 在展開非在隧道之內的軌道部分建造工程之前,許可證持有人須向署長存放3套顯示所有噪音緩解措施的圖則連同解釋說明。圖則須由環境經理證明,並由獨立環境查核人核證,以確定符合環評報告 [登記冊檔案 EIA 149/1998]
的結果及建議。工程項目須依據環評報告 [登記冊檔案 EIA 149/1998] 的資料及建議及向署長存放的圖則,或更改環境許可證申請書編號VEP-122/2003內載的資料,或更改環境許可證申請書編號VEP-142/2004內載的資料建造。圖則或更改環境許可證申請書編號VEP-122/2003內載資料載明及更改環境許可證申請書編號VEP-142/2004內載的各項措施須完全執行,尤其須要包括下列規定:
(a) 高架鐵路的路軌採用彈性底板,以減少傳送至高架構築物的震盪,從而減少構築物反射擴散的噪音;
(b) 高架鐵路的路軌採用浮動平板裝配方式,進一步減少傳送至高架構築物的震盪;
(c) 在列車底部安裝伸延的車裙及吸音墊,在車底範圍造成隔音氣室;
(d) 除本許可證附表1所載地點外,利用路軌旁的行人道或專門建造的結構物,在列車兩旁造成第二個隔音氣室。另外亦可在充氣空間下面的地方鋪上吸音墊,以作配合;
(e) 具吸音作用的圍牆;及
(f) 隔音屏障及隔音罩。
2.6 在動工建造西鐵車廠之前,許可證持有人須向署長存放 3套顯示固定裝置噪音緩解措施的圖則連同解釋說明。圖則須由環境經理證明,並由獨立環境查核人核證,以確定符合環評報告 [登記冊檔案
:EIA 149/1998] 的結果及建議。工程項目須依據環評報告 [登記冊檔案
:EIA 149/1998] 的資料及建議,以及向署長存放的圖則建造(見註 6) 。圖則載明的各項措施須完全執行,尤其須要解決下列噪音來源:
(a) 西鐵車廠列車滾轉發出的噪音;
(b) 抽氣扇、排氣口及建築物;
(c) 冷凍裝置;
(d) 冷卻水抽水站;及
(e) 牽引分站。
編號 VEP-361/2012 之更改環境許可證申請書所訂定的西鐵車廠改善工程,須依據圖16及編號 VEP-361/2012 之更改環境許可證申請書的資料建造及營運。 為確保具備充足時間進行基線量度,許可證持有人須於西鐵車廠改善工程動工前最少三個月,提交環境監察及審核計劃書供署長批核。許可證持有人須按本許可證第 2.1及2.2條聘用環境經理及獨立環境查核人各一名,負責執行環境監察及審核計劃。
2.7 在動工建造本許可證B部所述工程項目各有關路段之前,許可證持有人須向署長提交 3套 1:1000比例的總綱景觀美化圖則,並連同整體實施時間表,以待批准。圖則須按照環評報告 [登記冊檔案
:EIA 149/1998]的景觀美化策略報告加以引伸,並須按照環評報告 [登記冊檔案
:EIA 149/1998]的建議,顯示在建造及營辦工程項目期間的工程界線內的概念景觀美化建議。圖則也須包括管理及保養時間表,示明景觀美化地帶將會如何管理及保養。景觀美化圖則須由環境經理證明,並由獨立環境查核人核證。經批准的圖則所列舉的各項建議措施須完全按已批准景觀美化整體計劃載列的細項及時間表執行。 (見註 6)
2.8 工程項目有關路段或部分的景觀美化或視覺上的緩解工程展開前,須向署長提交 3套詳盡景觀美化圖則,以待批准。該些圖則須按照獲批准的景觀美化整體計劃加以引伸,並須示明在建造及營辦工程項目期間的詳盡景觀美化建議。景觀美化圖則須由環境經理證明,並由獨立環境查核人核證。經批准的圖則所列舉的各項建議措施,須完全按已批准的景觀美化圖則載列的細項及時間表執行。
2.9 在動工建造中段、北段及西段的每一路段之前,許可證持有人須依據環評報告 [登記冊檔案
:EIA 149/1998]的規定,就各段工程分別向署長提交實地評估計劃及考古行動計劃,以待批准。實地評估計劃及考古行動計劃須由環境經理證明,並由獨立環境查核人核證。經批准的評估計劃及行動計劃所列舉的各項建議措施,須完全按已批准的評估計劃及行動計劃所載列的細項及時間表執行。實地評估所顯示關於考古資源的緩解措施建議,須一一包括在內。 (見註 6)
2.10 西鐵車廠的設計須避免對位於長莆東北面的關帝聖宮廟及相關的園林造成直接影響,並在建造期間在廟宇附近提供緩衝區。
2.11 天水圍站的外部設計須避免對聚星樓造成不良影響,並須與當地文化環境協調。
2.12 西段須依據環評報告 [登記冊檔案
:EIA 149/1998]的建議,於聚星樓進行一項狀況勘測,並向署長存放有關勘測文件。狀況勘測須在工程完成前後進行,並在建造期間,進行採樣震盪監測,而所有與建造有關的作業活動,震盪標準以 2毫米/秒的最高粒子速度為上限。狀況勘測文件須由環境經理證明,並由獨立環境查核人核證,以確定符合環評報告 [登記冊檔案
:EIA 149/1998]的資料及建議,才向署長存放。
2.13 在北段及大欖隧道北面出口至西鐵車廠的一段
2.14 在中段及西段建造工程動工前,許可證持有人須依據環評報告 [登記冊檔案
:EIA 149/1998]的資料及建議,以及技術備忘錄附件 19第 3條的規定,就有可能受污染的地區,向署長提交污染評估計劃,以待批准。污染評估計劃在提交署長前,須由環境經理證明,並由獨立環境查核人核證。 (見註 6)
2.15 在中段及西段建造工程動工前,許可證持有人須依據按照技術備忘錄附件 19第 3條批核的污染評估計劃,向署長提交污染評估報告,以待批准。按照技術備忘錄附件 19第 3條,在擬備污染評估報告時如證實有土地污染,須向署長提交連同補救行動計劃的污染評估報告,以待批准。污染評估報告的結果及任何補救行動計劃在提交署長前,須由環境經理證明,並由獨立環境查核人核證。經批准補救行動計劃所列舉的各項建議措施,須完全按已批准補救行動計劃載列的細項及時間表執行。
2.16 在建造工程動工前,許可證持有人須依據環評報告 [登記冊檔案
:EIA 149/1998]的建議,向署長存放廢物管理計劃。廢物管理計劃在提交署長前,須由環境經理證明,並由獨立環境查核人核證。廢物處置條例涵蓋的措施不得包括於廢物管理計劃內。經批准廢物管理計劃所列舉的各項建議措施,須完全按照廢物管理計劃載列的細項及時間表執行。 (見註 6)
2.17 在中段建造工程動工前,許可證持有人須依據環評報告 [登記冊檔案
:EIA 149/1998]的建議,就位於葵芳葵喜街西南的工地,向署長存放詳盡的建造風險評估報告,以待批准。該報告須參考附件A評估臨時構築物及貯存設施的沼氣積聚風險,並評估各項將於工地內進行的工序及作業活動。該報告須由環境經理證明,並由獨立環境查核人核證。向署長存放的報告所列舉的各項建議措施,須完全按報告載列的規定及時間表執行。 (見註 6)
2.18 依據環評報告 [登記冊檔案
:EIA 149/1998]的資料及建議,許可證持有人須在本許可證發出日起計 1個月內,向署長存放環境監察及審核手冊。該手冊須符合環境評估條例附表 4第 10條載列的規定,以及環境影響評估程序的技術備忘錄附件 21的規定。該手冊在提交署長前,須由環境經理證明,並由獨立環境查核人核證。 (見註 6)
2.19 依據環評報告 [登記冊檔案
:EIA 149/1998]的資料及建議,許可證持有人須在本許可證發出日起計 1個月內,向署長存放實施時間表。實施時間表須載明環評報告列舉的各項建議緩解措施的時間表,列明緩解措施的具體內容、執行人、時間、地點及達到的規定,並包括主要的環境監察及審核規定。實施時間表在提交署長前,須由環境經理證明,並由獨立環境查核人核證。實施時間表內各項措施,須完全按照時間表執行。 (見註 6)
2.20 許可證持有人依據
(I)
更改環境許可證申請書編號
VEP-084/2003就
(a) 更改工程項目的堆填區沼氣風險緩解措施;
(II)
更改環境許可證申請書編號
VEP-078/2002就
(b) 更改位於西鐵車廠的隔音屏障的位置;
(III)
更改環境許可證申請書編號
VEP-067/2002就
(c) 位於屯門站
(IV) 更改環境許可證申請書編號
VEP-062/2002就
(d) 增加位於亦園的高架鐵路的高度約
(V) 更改環境許可證申請書編號 VEP-045/2001就
(e) 時期間增加列車班次,由每小時 30 班增至每小時 40 班;
(f) 減低天水圍至兆康一段的車速,由每小時 130公里減至每小時100 公里;
(g) 在錦上路站北面近博愛醫院、朗屏站西面、天水圍站西面、田心村至藍地和屯門更改隔音罩的位置,並加高隔音屏障;
(VI) 更改環境許可證申請書編號
VEP-020/2000就
(h) 青荃隧道的建造方法;
(i) 經修訂的荃灣路線;
(j) 荃灣海灣海泥數量增多;
為符合上文條件第 2.4、 2.5、 2.6、 2.7、 2.8、 2.9、 2.14、 2.16、 2.17、 2.18 和 2.19項而於早前向署長提交的文件如需作出改動,須在 45 天內把補充資料提交署長批准。所有補充資料均須由環境經理核證,並由獨立環境查核人核實,然後才提交署長。因提交補充資料所引致的各項緩解措施,均須依據獲批准的補充資料所載詳情和時間表完全執行。
2.21 所有按本許可證本部規定提交的文件定稿,在署長要求下須公開給公眾人士知道,方法是將有關文件副本存放於環境影響評估條例登記冊辦事處或署長所指定的任何地方或任何方法,以供公眾查閱。因此,許可證持有人須提供足夠數量的文件副本。
3. 建造工程期間提交的文件或採取的措施
3.1 工程項目南段、中段、北段及西段各段建造工程展開後 2個月內,許可證持有人須向署長存放環評報告 [登記冊檔案
:EIA 149/1998]建議的環境管理計劃。環境管理計劃在提交署長之前,須由環境經理證明,並由獨立環境查核人核證。
3.2 在工程項目北段及大欖隧道北面出口至西鐵車廠的一段
3.3 依據上述第 2條及第 3.1項及 3.2項條件獲批准或存放的提交文件內說明的各項設計或建造措施,須完全執行。措施如有任何更改須由環境經理提出充分理由支持,並由獨立環境查核人核證符合環評報告 [登記冊檔案
:EIA 149/1998]的規定。 (見註 6)
3.4 根據環評報告 [登記冊檔案
:EIA 149/1998]的資料及建議以及參照附件B,須實施措施以緩解工地徑流及排水所造成的環境影響。
3.5 根據環評報告 [登記冊檔案
:EIA 149/1998]的資料及建議以及參照附件C,須實施措施以緩解開挖隧道及建造車站期間所造成的水質影響。
3.6 根據環評報告 [登記冊檔案
:EIA 149/1998]的資料及建議以及參照附件D,須實施措施以緩解在填海工程及其他建造作業活動期間所造成的水質影響。
3.7 在荃灣海灣填海區進行的中段鐵路建造工程,就合併的填土挖泥率而言,每日的填土率須不超逾
15,000立方米,而挖泥率在以每日工作 16小時計算下須不超逾每日
1,000立方米。依據本許可證第 4.5項條件提交的環境監察及審核報告,須匯報符合上述填土 /挖泥率的狀況。
3.8 在荃灣海灣填海區挖泥地點四周採取設置淤泥屏幕的緩解措施,以確保在荃灣海灣填區內的荃灣中海水抽水站抽取的沖廁用水維持在可接受的水平。
3.9 雨水下水道 (包括大河及馬頭壩下水道 )須在進行挖泥及填海填土之前,沿現存海岸線遷移,以避免影響水質。
3.10 為緩解建造期間對文化遺產及考古文物造成影響:
(a) 在建造工程進行期間如發現任何古物,須即時通知署長,以進一步評估物品的文化價值;
(b) 須避免對任何已確認的歷史建築物或構築物造成直接影響。與工作場地毗鄰的歷史建築物,其牆壁須加上裝置,以監測震盪對歷史建築物結構穩定程度的影響;及
(c) 東成里的劉氏大屋 (元朗東面 )及建造工程工地界線之間須設有至少
3.11 在北段建造工程進行期間,為已完工的削坡重新種植以及在沿線種植的植物名單,須包括本地品種。
3.12 須採取以下措施以保護圖4所示錦田公路毗鄰的濕地生境:
(a) 濕地內及濕地毗鄰的工程界線須設置岸堤及圍板,防止工程範圍外的濕地疏乾。該等裝置須在建造工程完成後拆除。
(b) 濕地內及濕地毗鄰的工程範圍界線須設置實心的圍欄。須定期巡視工程界線,如發現圍欄需要進行任何必要的維修,須在 24小時內進行;及
(c) 工程項目不會永久佔用的濕地工程範圍,須在建造工程完成後立即回復原狀。
3.13 在建造期間暫時受到干擾的魚塘,須在建造工程完成後回復為魚塘。
3.14 許可證持有人依據
(I)
更改環境許可證申請書編號
VEP-084/2003就
(a) 更改工程項目的堆填區沼氣風險緩解措施;
(II)
更改環境許可證申請書編號
VEP-078/2002就
(b) 更改位於西鐵車廠的隔音屏障的位置;
(III)
更改環境許可證申請書編號
VEP-067/2002就
(c) 位於屯門站
(IV)
更改環境許可證申請書編號
VEP-062/2002就
(d) 增加位於亦園的高架鐵路的高度約
(IV) 更改環境許可證申請書編號
VEP-045/2001就
(e) 縮減火車的長度,由 12節車廂減至 9 節車廂,並在上午 6 時至 7 時期間增加列車班次,由每小時 30 班增至每小時 40 班;
(f) 減低天水圍至兆康一段的車速,由每小時 130公里減至每小時 100
公里;
(g) 在錦上路站北面近博愛醫院、朗屏站西面、天水圍站西面、田心村至藍地和屯門更改隔音罩的位置,並加高隔音屏障;
(V) 更改環境許可證申請書編號 VEP-020/2000就
(h) 青荃隧道的建造方法;
(i) 經修訂的荃灣路線;
(j) 荃灣海灣海泥數量增多;
為符合上文條件第 3.1項而於早前向署長提交的文件如需作出改動,須在 45天內把補充資料提交署長批准。所有補充資料均須由環境經理核證,並由獨立環境查核人核實,然後才提交署長。獲批准的補充資料內載的各項措施,均須依據獲批准的補充資料所載詳情和時間表完全執行。 (見註 6)
3.15 所有按本許可證本部規定提交的文件定稿,在署長要求下須公開給公眾人士知道,方法是將有關文件副本存放於環境影響評估條例登記冊辦事處或署長所指定的任何地方或任何方法,以供公眾查閱。因此,許可證持有人須提供足夠數量的文件副本。
4. 建造工程期間的環境監察及審核
4.1 根據環境監察及審核手冊或實施時間表而訂立的環境監察及審核規定,若要作出任何更改,須在每月提交的環境監察及審核報告中,由環境經理提出充分理由支持,並經由獨立環境查核人加以核證,然後依據第 4.5項條件提交給署長。
4.2 環境監察及審核的規定,須按環境監察及審核手冊及每月環境監察及審核報告訂明的要求執行,除非擬議的更改在每月提交的環境監察及審核報告獲得充分理由支持並經由獨立環境查核人核證,以及獲得署長批准。
4.3 須按照環境監察及審核手冊對噪音、空氣質素、水質監測及生態方面的規定進行抽樣及測量:
a) 在指定地點進行指定次數的空氣、噪音及水質基線監測;
b) 在指定地點進行指定次數的空氣質素、水質、噪音質素及生態資源影響監測;
c) 如果超逾了環境監察及審核手冊所指定的準則,須按照環境監察及審核手冊載明的事件應變計劃,採取補救行動;及
d) 在收集數據或完成補救行動 3個工作天內記錄上述 (a)至 (c)項的詳情,用作擬備和提交環境監察及審核報告,並備妥有關資料以便在工地查閱。
4.4 在任何會影響監察結果的大型建造工程展開 1個月前,須向署長提交 10份由環境經理證明,並由獨立環境查核人核證的基線監察報告。
4.5 在須提交報告的月份結束後 10個工作天內,須向署長提交 10份由環境經理證明,並經獨立環境查核人核證的每月環境監察及審核報告。
4.6 第 4.4及 4.5項條件所規定提交的報告,須在 1個月或按署長指定的其他形式,根據署長的意見作出修改。
4.7 環境監察及審核手冊的行動計劃所說明的行動,須按照行動計劃所訂明的時限或如署長所同意執行。
4.8 所有按本許可證本部規定提交的文件定稿,須公開給公眾人士知道,方法是將有關文件副本存放於環境影響評估條例登記冊辦事處或署長所指定的任何地方或任何方法,以供公眾查閱。因此,許可證持有人須提供足夠數量的文件副本。
5. 營辦工程項目前提交的文件或採取的措施
5.1 按照上述第 2及第 3條,經批准的提交文件或存放的提交文件內說明的各項設計或營運措施,必須完全執行。
5.2 依據環評報告 [登記冊檔案
:EIA 149/1998] 所載的資料及建議,編號
VEP-020/2000之更改環境許可證申請書,環境許可證編號
VEP-020/2000/A/EP-004 ,編號 VEP-045/2001之更改環境許可證申請書,環境許可證編號 EP-004/1998/B ,編號
VEP-062/2002之更改環境許可證申請書,環境許可證編號
EP-004/1998/C ,編號
VEP-067/2002之更改環境許可證申請書,環境許可證編號EP-004/1998/D
,編號
VEP-078/2002之更改環境許可證申請書 , 環境許可證編號EP-004/1998/E
,編號
VEP-084/2003之更改環境許可證申請書
, 環境許可證編號
EP-004/1998/F ,編號
VEP-0122/2003之更改環境許可證申請書的資料和任何已批核的附加資料所載資料及建議,許可證持有人須在工程項目投入運作前,向署長提交營運的環境監察及審核手冊,以待批准。該手冊須符合環境評估條例附表 4第 10條載列的規定,以及環境影響評估程序的技術備忘錄附件 21的規定。該手冊在提交署長前,須由環境經理證明,並由獨立環境查核人核證。該手冊尤須包括參照附件E而就堆填區沼氣危險監測、保養、預防及緊急應變措施所訂定的規定。 (見註 6)
5.3 許可證持有人在營辦工程項目前,須向署長提交令其滿意的效能測試建議,以說明當 9 卡碟形制動電氣化列車在地面上的鋪道碴路軌上以時速 130公里行駛時,在
5.4 許可證持有人在營辦工程項目前,須向署長提交以第 5.3項條件為基礎關於碟形制動電氣化列車效能測試的報告,並令署長滿意。效能測試報告須由環境經理證明,並由獨立環境查核人核證。
5.5 南段的鐵路須依據環評報告 [登記冊檔案
:EIA 149/1998]所載的資料及建議,完全藏於箱形構築物內,再以景觀美化的土墩覆蓋。
5.6 中段的鐵路 (除北端一段
5.7 有關北段及西段,須按照環評報告 [登記冊檔案
:EIA 149/1998] 所載的資料及建議,編號
VEP-045/2001之更改環境許可證申請書,環境許可證編號
EP-004/1998/B ,編號
VEP-062/2002之更改環境許可證申請書,環境許可證編號
EP-004/1998/C , 編號
VEP-067/2002之更改環境許可證申請書,環境許可證編號 EP-004/1998/D,編號 VEP-078/2002之更改環境許可證申請書,環境許可證編號 EP-004/1998/F,編號
VEP-0122/2003之更改環境許可證申請書,環境許可證編號
EP-004/1998/G,編號
VEP-0142/2004之更改環境許可證申請書的資料建設噪音緩解措施。
5.8 許可證持有人應聯絡消防處,以便為凹頭濾水廠擬訂一套場外緊急應變計劃,包括按照環評報告 [登記冊檔案
:EIA 149/1998]的資料及建議,在萬一氯氣洩漏時,有外部支援,截停上下行列車以免駛入受影響範圍。
5.9 錦田站及該處店舖和寫字樓的通風入口,應在合理可行的情況下盡量設於較高位置,並應盡量圍封。
5.10 許可證持有人須在營辦工程項目前進行審核,以確定已完全執行各項為營辦工程項目而同意的環境措施。審核須包括環評報告 [登記冊檔案
:EIA 149/1998]建議的各項措施,以及按照本許可證第 2、 3及 5條經批准提交的文件或向署長存放的文件所載明的各項措施。審核結果須記錄於審核報告內,並在營辦工程項目前提交給署長。審核報告須由環境經理證明,並由獨立環境查核人核證,以確定符合環評報告 [登記冊檔案
:EIA 149/1998],編號
VEP-020/2000之更改環境許可證申請書的資料,環境許可證編號
VEP-020/2000/A/EP-004 ,編號 VEP-045/2001之更改環境許可證申請書,環境許可證編號 EP-004/1998/B ,編號
VEP-062/2002之更改環境許可證申請書,環境許可證編號
EP-004/1998/C ,編號
VEP-067/2002之更改環境許可證申請書,環境許可證編號
EP-004/1998/D ,編號
VEP-078/2002之更改環境許可證申請書 , 環境許可證編號
EP-004/1998/E ,編號
VEP-084/2003之更改環境許可證申請書的資料和任何已批核的附加資料的結果及建議。
5.11 所有按本許可證本部規定提交的文件定稿,須公開給公眾人士知道,方法是將有關文件副本存放於環境影響評估條例登記冊辦事處或署長所指定的任何地方或任何方法,以供公眾查閱。因此,許可證持有人須提交足夠數量的文件副本。
5.12 須於南段、中段、北段及西段每項建造工程竣工 3個月內,向署長存放 5套 1:1000比例的竣工圖連同解釋說明,示明本許可證涵蓋的路線及緩解措施。
5.13 附表1表A列明的各項措施,須按照更改環境許可證申請書編號VEP-122/2003內載的資料及本許可證附表1列明的詳情及時間表執行。
6. 營辦期間的環境緩解措施
6.1 列車的最高時速為 130公里。如以最初通車的情況作基準擬增加列車班次、列車長度或速度,之前須向署長提交噪音評估報告,以待批准。噪音評估作用是評估噪音緩解措施是否足夠,並制訂改善計劃。噪音評估報告提交予署長前,須由環境經理證明,並由獨立環境查核人核證。經批准的噪音評估報告計劃所列舉的各項建議措施,須完全按報告載列的規定及時間表執行。
6.2 為符合許可證持有人作出的承諾,多重充氣空間系統的設計應該具備彈性,可供將來增大,使圍牆屏障的高度可以由
6.3
營辦期間水質影響的緩解措施,須按照環評報告 [登記冊檔案
:EIA 149/1998]及附件F的資料及建議執行。
6.4 在錦田提供公共排污設備前,建議中的錦田站、九廣鐵路總部及西鐵車廠所排出的廢水及污水,須收集在貯存池,再以車輛運往元朗污水處理廠作場外處理。錦田設有公共排污設備後,建議中的錦田站、九廣鐵路總部大樓及西鐵車廠所排出的廢水及污水,須改道直接排入公共污水渠。除上述 3處以外,其他用地 (包括車站、鐵路範圍、車廠及輔助用途 )所排出的廢水及污水,須經預處理後引入公共污水渠。
6.5 許可證持有人須完全執行按照第 5.2項條件批准的營辦手冊所訂立的環境監察及審核規定。若要對環境監察及審核安排作出任何更改,環境經理必須具備充分理由,並經由獨立環境查核人核證,然後提交署長批准。
6.6 許可證持有人須完全執行按照第 5.2項條件批准的營辦環境監測及審核手冊所訂立的環境監察及審核規定。若要對所訂立的環境監察及審核安排和規定作出任何更改,環境經理必須具備充分理由,並經由獨立環境查核人核證,然後提交署長批准。
6.7 營辦的環境監察及審核手冊的行動計劃所說明的行動,須按照行動計劃所訂明的時限或如署長所同意執行。
6.8 所有按本許可證本部規定提交的文件定稿,須公開給公眾人士知道,方法是將有關文件副本存放於環境影響評估條例登記冊辦事處或署長所指定的任何地方或任何方法,以供公眾查閱。因此,許可證持有人須提交足夠數量的文件副本。
6.9 附表1表B及表 C列明的各項措施,須按照更改環境許可證申請書編號VEP-122/2003及更改環境許可證申請書編號VEP-142/2004內載的資料及本許可證附表1列明的詳情及時間表執行。
6.10 關於條件第6.1項,列車的長度須限制至最多7個車廂,直至徹底執行附表1表A,表B及表 C內的各項消減噪音措施為止。
註:
1.
本環境許可證共有3部,即:A部(許可證主要部分);B部(指定工程項目的說明);及C部(許可證條件)。
2. 許可證持有人可根據環境影響評估條例第 13條的規定向署長申請更改本環境許可證的條件。許可證持有人須將經修改的許可證,替換在建造工地內展示的原有許可證。
3. 承擔指定工程項目的整項或部分工程的責任的人,在承擔指定工程項目責任之前,可根據條例第 12條的規定向署長申請新的環境許可證。
4. 根據條例第 14條的規定,署長可在規劃環境地政局局長的同意下暫時吊銷、更改或取消環境許可證。該許可證必須從建造工地除下,不再展示。
5. 如果本許可證在工程項目建造或營辦期間取消或交回,則在繼續進行建造或營辦工程項目之前,必須先根據條例規定取得環境許可證。根據條例第
26(1)條的規定,任何人在沒有環境許可證的情況下建造或營辦指定工程項目,即屬犯罪。
6. 許可證持有人須根據本許可證條例第
2.20條的規定去實行本許可證條例第 2.4、 2.6、 2.7、 2.9、 2.14、 2.17、 2.18 和 2.19 條。同樣地,許可證持有人須根據本許可證條例第
3.14條的規定去實行本許可證條例第 3.1條。
(a) 如申請書 VEP-084/2003所說明更改工程項目的堆填區沼氣風險緩解措施 ;
(b) 如申請書 VEP-078/2002所說明更改位於西鐵車廠的隔音屏障的位置;
(c) 位於屯門站
(d) 如申請書 VEP-062/2002所說明,增加位於亦園的高架鐵路的高度約
(e) 如申請書 VEP-045/2001所說明,縮減火車的長度,由 12 節車廂減至 9 節車廂,並在上午 6 時至 7 時期間增加列車班次,由每小時 30 班增至每小時 40 班;
(f) 如申請書 VEP-045/2001所說明,減低天水圍至兆康一段的車速;
(g) 如申請書 VEP-045/2001所說明,在錦上路站北面近博愛醫院、朗屏站西面、天水圍站西面、田心村至藍地和屯門更改隔音罩的位置,並加高隔音屏障;
(h) 青荃隧道的建造方法是根據編號 VEP-020/2000之環境許可證申請書內圖則編號WR/07/C01/001、WR/07/C01/002、 WR/07/C01/003、WR/07/C01/004、WR/07/C01/005和 WR/07/C01/006;
(i) 荃灣一段經修訂的路線是根據編號 VEP-020/2000之環境許可證申請書內圖則編號 WR/04/C01/001、 WR/04/C01/002 和 WR/04/C01/003; 以及
(j) 荃灣海灣淤泥量增加是根據編號 VEP-020/2000之環境許可證申請書,總挖泥量由 235,000立方米增加至 263,000立方米。
環境許可證編號
EP-004/1998/I
附件 A
建造期間的堆填區沼氣風險緩解措施
臨時建造工地位於葵涌葵喜街西南面。工地位於接近氣體監測井的舊堆填區東北面周邊
(a) 須進行一項詳細的風險評估,以評定及建議預防措施;這些措施與擬採用的建造方法及將用作挖掘的機器所帶來的風險相關;
(b) 須擬議一些作業方法,列述會實行甚麼措施,以減低火警及發生不受控制爆炸和及工作人員窒息事故的風險;
(c) 工作人員應接受有關堆填區沼氣風險和現象的訓練,並充分熟悉發生事故時應採取的急救、緊急和疏散方法;
(d) 進行工程時必須嚴格遵守上述的擬議作業方法;
(e) 嚴格遵守不准吸煙的規定;
(f) 建造工程人員在隧道或洞穴內工作的任何時間內,必須啟動機械通風系統;當電力中斷時,須疏散這些工作人員。在沒有機械通風系統及受過足夠訓練的安全人員監督的情況下,不可進行上述工作;
(g) 所有工程使用的電力設備 (包括伸延電線 )必須配置火花消除器或本身安全妥當;
(h) 如果沒有滅火筒、緊急呼吸器及其他經安全顧問認為必需的安全設備,而建造承辦商亦沒有提交計劃,不可進行有關工程;
(i) 在工程進行的任何時間,必須使用附件E的第(e) 項的合適設備以監測甲烷、二氧化碳和氧氣的濃度。隧道建造工程完成後,監測工作須每月或更頻密地進行。在工程項目營辦前不少於 7 天的時間內,更須每天甚至更頻密地進行監測。當將要超逾觸發爆炸的氣體水平時,必須採取下表 1詳細列明的行動。
表 1 探測到堆填區沼氣時所須採取的行動
參數 |
量度數值 |
行動 |
氧氣 |
<19% |
加強通風系統使氧氣回復至 >19%的水平 |
<18% |
停止工程 |
|
疏散人員 |
||
加強通風系統使氧氣回復至 >19%的水平 |
||
甲烷 |
>10% LEL |
禁止進行高溫工作 |
加強通風系統使甲烷回落至 <10%LEL的水平 |
||
>20% LEL |
停止工程 |
|
疏散人員 |
||
加強通風系統使甲烷回落至 <10%LEL的水平 |
||
二氧化碳 |
>0.5% |
加強通風系統使二氧化碳回落至 <0.5%的水平 |
>1.5% |
停止工程 |
|
疏散人員 |
||
加強通風系統使二氧化碳回落至 <0.5%的水平 |
(j) 確實的監測次數須在工程施工之前決定,但至少每小時一次,並由具備合適資格人員進行。須記錄所量度的數值,連同工地日誌備存作為安全工作條件的紀錄;也可採用自動監測系統進行連續監測。在這個情況下,須按表 1列明的氣體水平,編定能自動採取表上所列行動的計劃,以及在超逾啟動水平時,能觸發適當的鳴響及目視警報器;及
(k) 所有觸發測讀資料,須至少包括工作人員工作的地方及隧道內最高和最低處。進行測讀時感應器距離外露石塊表面不得超過 10毫米,且放在堆填區沼氣最可能滲進隧道的位置,例如滿布裂縫的地方、堤壕、已知的斷層等。
附件 B
工地徑流和排水的環境影響緩解措施
必須執行下列措施以緩解工地徑流和排水造成的環境影響:
(a) 排水系統須得到充分修護,以防止在建造工程期間出現泛濫及溢流;
(b) 在建造工程期間,土木工事的範圍界線須標明,並以堤壕包圍,以防泛濫。應設置臨時溝渠,以使徑流經由淤泥隔離池,排入合適的水道。永久的排水道應設置沉澱池或沉積物捕集和阻隔裝置,以提高沉降率。有效淤泥清除設施的設計應按照由環境保護署署長發出的《專業人士環保事務諮詢委員會專業守則
1/94》內載明的指引;
(c) 建造工程的安排,須盡量減少在雨季 (四月至九月 )進行挖掘路面工程。所有泥土外露的範圍,在土木工事完成後或土木工事停止 14日內,應該在切實可行情況下盡早加以穩固。如果不能避免在雨季或年中極可能出現暴雨的任何時間挖掘泥土,外露的斜坡表面應該以帆布或其他方式覆蓋;
(d) 在建造工程期間,地面徑流應先經沉澱才可排放,而所採用的沉澱池容量要足夠,由預挖每個約 6至 8立方米的獨立槽池組成。系統的容量須具彈性,能夠處理從多處來源排入的污水及物質,並特別適合應用於泵入的污水;
(e) 在暴雨期間,露天堆存而面積超逾 50立方米的建築材料 (如石料、沙及填料 ),須以帆布或同類質地的布料覆蓋。應採取措施防止建築物料、泥土、淤泥或碎屑沖入任何排水系統;
(f) 在建造工程期間,沙井 (包括新建的沙井 )須經常覆蓋及密封,以防止淤泥、建築材料或碎屑被沖入排水系統,以及暴雨徑流被引入污水渠。在年中暴雨將臨或預測會有暴雨的任何時間,須按照環境保護署署長發出的《專業人士環保事務諮詢委員會專業守則
1/94》採取行動。在暴雨期間,應特別注意控制含有淤泥的地面徑流,尤以陡峭斜坡附近的範圍為甚;
(g) 排水系統須設置截油器,並須定期清除油及油脂,以防在建造工程期間發出意外溢洩後,油脂流入雨水排水系統。截油器應設有旁管,以防止大雨期間出現泛濫;
(h) 所有車輛及裝置在離開建造工地之前須進行清潔,以確保在施工期間,車輛及裝置沒有把泥土、碎屑及類似物料留在路面。每個工地出口應設置設計妥善、位置方便的輪胎清洗處,而清洗輪胎的水應至少每星期沉澱一次,把沙及淤泥清除,以確保這個程序繼續發揮效能,出入輪胎清洗處的一段通道,應用足夠的回填料朝輪胎清洗處鋪砌路面,防止車輛輪鈦把泥土及泥水帶到公路及排水渠;
(i) 沉積物進入下水道改裝部分前須先進行截流。任何改裝的下水道部分應在逆流及順流方向都裝置沉積物捕集裝置,以盡量減少沉積物在下水道積聚。下水道的改裝部分內也應設置渦流管原地捕集裝置,把沉積物不斷抽出;
(j) 須設置臨時及永久排水管及下水道,以便建造工程期間排放徑流。臨時及永久排水管及下水道應妥為設計,以控制雨水水流的排放。尤其在暴雨之後,所有沉積物控制措施應定期檢查及修護,以確保任何時間內操作妥善及有效。當建造工程完成後,或再無須進行臨時導流的時候,臨時導流的排水設施應回復原狀;
(k) 受任何混凝土配料廠物料污染的排放物及地面徑流,須引入中和池以減低酸度,經處理的排放物須連接淤泥捕集裝置,以便先清除懸浮固體物才排入污水系統。
附件 C
隧道及車站建造工程期間的水質影響緩解措施
下列措施以緩解進行隧道及車站建造工程期間所造成的水質影響:
(a) 隨挖隨填的隧道工程須分段進行,以限制在雨季 (四月至九月 )施工區所產生的徑流量。在暴雨期間,用作即場回填而臨時露天存放的挖掘物料應用帆布或同類質地布料覆蓋。任何沖出的建築或挖掘物料在流入雨水排水系統之前,應先流經合適的沉積物捕集裝置。從隧道泵出的地下水應排入裝有沉積物捕集裝置的排水渠道,以提高沉降率及清除淤泥;
(b) 薄壁隔牆建造工程及獨立泥漿收集系統所用完的斑脫土泥漿或其他泥灌漿,須在切實可行情況下予以收集、重新調和及再用。
附件 D
進行填海及其他建造工程期間的水質影響緩解措施
下列措施以緩解進行填海及其他建造工程期間所造成的水質影響:
(a) 任何機械抓斗須妥為設計及保養,確保在施工期間升高的時候不會造成濺溢,並穩固密封。挖掘污泥的時候,須採用閉合防滲的抓斗;
(b) 在進行挖泥及填土作業期間,挖泥區周圍須設置淤泥擋板,但不應對航道的輪船及渡輪航行構成危險;
(c) 所有船隻的大小須合適,以免在施工期間船隻行駛或螺旋槳拍打沖擊使海水變混濁;
(d) 在施工期間,工地或傾倒物料地點範圍的水面,不應出現泡沫、油、油脂、浮渣、垃圾或其他令人討厭的物質;
(e) 駁船及底卸式駁船在裝載物料時須小心操控,以防挖掘物料濺入周圍的水中,所裝載的物料不應過滿,以免在裝卸或運輸途中造成物料或污水溢流;
(f) 工地的瓦礫碎屑及垃圾須妥為收集、處理及處置,以免進入水柱影響水質;
(g) 為防溢出的燃料流進沿岸水域,所有燃料缸及燃料貯存區須可上鎖,並設於以堤圍密封的範圍,其容量應相等於最大燃料缸的貯存量 1.1倍;及
(h) 建造工程人員在工地所排放的污水,須接駁排入現有的污水渠或污水處理設施。應提供活動的化糞式廁所,供建造工人使用。
附件 E
工程項目營運期間的堆填區沼氣風險緩解措施
在非運作時間及特別是每天首班列車駛過隧道時,列車所產生的電火花有可能燃點 積聚的氣體。為減低發生上述情況的可能,須採用下列措施:
(a)
負責在火車每天運作前為每條行車線進行安全檢查的員工,必須接受使用手提氣體探測設備的訓練。量度甲烷和二氧化碳濃度須為每天隧道安全檢查工作的一部分。如甲烷濃度超出爆炸濃度下限百分之十,須加強通風,並不得展開火車服務,直至 甲烷濃度回落至爆炸濃度下限百分之十以下。如甲烷濃度超出爆炸濃度下限百分之二十,所有人員均須撤離隧道,火車服務不得展開,並須加強通風,直至甲烷濃度回落至爆炸濃度下限百分之十以下,火車服務方可展開。
(b)
根據更改環境許可證申請書編號VEP-142/2004所載資料,許可證持有人由2004年7月開始,須每兩星期進行一次安全檢查,檢查次數合共不得少於12次,以代替上文(a)項的每天安全檢查,。除檢查次數外,量度程序及規定須與(a)項所說明的資料一致。檢查次數、程序及規定如有任何更改,必須獲得署長批准。
(c) 所有在隧道內工作的維修人員和車站職員,應接受訓練,以認識有關堆填區沼氣危險及引起窒息的蹟象和徵兆;
(d) 隧道內任何時間均不准吸煙;
(e) 維修工人在任何時間均應假設堆填區沼氣存在,並應制訂嚴格的「工作許可證程序」,包括訓練、通風系統、氣體監測 (詳述於建造工程建議部分 )、維修人員的安全追蹤和聯絡、執行嚴禁吸煙指令,以及只限使用本質安全的設備和電線;
(f) 上文建議的甲烷、二氧化碳和氧氣的監測工作,須使用設有下列顯示幅度的設備進行。
(i) 甲烷 |
0-100%LEL 及容積百分比0-100% |
(ii) 二氧化碳 |
0-100% |
(iii) 氧氣 |
0-21% |
附件 F
工程項目營運期間的水質影響緩解措施
在工程項目營運期間緩解水質影響的措施:
(a) 工程項目營運期間,須設置地面排水系統,以收集因運作而由隧道滲出的水。如果有可能溢出油類及潤滑液,因運作而由隧道排放的物質及車軌徑流須先經過油類及砂礫 /淤泥阻截器 /收集箱,以清除油、油脂和沉積物,然後才經上升總管排入公共雨水渠系統。然而,一般用以清洗隧道的洗滌水須先經預處理後才引至污水渠;
(b) 在工程項目營運期間,所有淤泥捕集裝置及截油器均須定期清洗及修護;
(c) 須收集截油器內的物質循環再用,或轉送至適當的處置設施;及
(d) 設置衛生設備及排水系統時,須參考有關須經由環境保護署評論的排水渠圖則事宜的《專業人士環保事務諮詢委員會專業守則
5/93》。
附表1. 工程項目各處地點的替代消減噪音措施
表A
許可證持有人須在營辦工程項目前,在很大程度上完成下表訂明的措施,並須在營辦工程項目後2個星期內完成餘下部分。
地點 |
替代措施 |
錦上路站 |
(a) 風擋須延伸至圖7所示的護牆頂上;以及 (b) 須在圖7所示的護牆上安裝路軌旁板 |
元朗站 |
下行路軌 (屯門至九龍)
(a) 車站內的全部鐵路 / 路軌均須完全密封 上行路軌 (九龍至屯門)
(a) 風擋須延伸至圖5所示的護牆頂上; (d) 須按圖5所示安裝路軌旁板,而旁板的下部分須設有吸音墊;以及 (e) 須在圖6所示位置外側的所有孔口安裝隔音百葉板窗 |
朗屏站 |
(a) 風擋須延伸至圖7所示的護牆頂上; (b) 須在圖7所示的護牆上安裝路軌旁板; (c) 圖8所示位置的上行路段須完全密封,車站後面隔音罩與機房之間的垂直縫隙則除外; (d) 按圖8所示位置,由隔音罩開始在護牆頂上設置 (e) 按圖9所示及在圖8所示位置,沿上下行路軌進行隔音氣室改善工程 |
天水圍站 |
(a) 風擋須延伸至圖7所示的護牆頂上; (b) 須在圖7所示的護牆上安裝路軌旁板;以及 (c) 按圖9所示及在圖10所示位置,沿下行路軌進行隔音氣室改善工程 |
兆康站 |
(a) 車站內的全部鐵路 / 路軌均須完全密封 |
屯門站 |
(a) 車站內的全部鐵路 / 路軌均須完全密封 |
高架路段 |
(a) 在圖11及12所示位置,沿上下行路軌進行隔音氣室改善工程 |
表B
許可證持有人須在營辦工程項目後6個月內,徹底執行下表列明的措施。
地點 |
替代措施 |
天水圍站 |
按圖10及圖15所示位置,沿下行路段護牆頂上安裝 |
表C
許可證持有人須在任何有關居民遷入元朗15區或元朗村舊址3個月或之前,徹底執行下表列明的措施。
高架路段 |
|
Environmental Permit No. EP-004/1998/I
環境許可證編號 EP-004/1998/I
| Figure 1 | Figure 2
| Figure 3
| Figure 4
| Figure 5
| Figure 6
| Figure 7
| Figure 8
| Figure 9
| Figure 10
| Figure 11
|
Figure 12
| Figure 13
| Figure 14
| Figure 15
| Figure 16
|