最新消息

newsupdate_1.jpg
二零零八年三月March 2008
为进一步改善本署的【最新资讯】,欢迎你提出宝贵意见
To help further improve our EPD "News Update", your valuable views are very much welcome !
 
重点消息  Highlights
news_update_0803_04.jpg
《2008-09年财政预算案》建议多项改善环境措施
Environmental improvement measures proposed in 2008-09 Budget

理想的环境是优质生活的重要元素。政府在近年推行多项环境保护措施,财政司司长在《2008-09年财政预算案》建议提供资源作出适当的配合,包括为较环保的商用车辆提供首次登记税优惠,以及为购置环保设备的资本开支提供更优惠的利得税扣除。
A good environment is vital for a quality life. In recent years, the Government has implemented a number of environmental protection measures. The Financial Secretary proposed in 2008-09 Budget to provide the resources for implementing effective measures, which included reduction in the first registration tax for environment-friendly commercial vehicles, and concessionary profits tax reduction for capital expenditure on environment-friendly machinery and equipment.
 
better_air_quality.gif
可持续发展委员会就改善空气质素作出建议
Council recommends ways to improve air quality

可持续发展委员会(委员会)于二零零八年二月十五日向政府提交更佳空气质素社会参与过程的报告,并就有关问题的未来路向作出建议。委员会的报告已上载至可持续发展委员会网页,网址为www.susdev.org.hk。政府感谢委员会举办社会参与过程,就收集公众对空气质素的意见所作的努力。政府会仔细考虑委员会提出的建议,尤其是这些建议的可行性,并会于稍后作出回应。
On 15 February 2008, the Council for Sustainable Development (SDC) submitted to the Government a report on the engagement process on better air quality with recommendations on the way forward. The SDC's report has been posted on the SDC's website at www.susdev.org.hk. The Government thanks the SDC for its efforts in implementing the engagement process to gather public opinions on the air quality issues. The Government will carefully consider the recommendations put forward by the SDC, especially regarding the practicality of these recommendations, and provide a response in due course.
 
news_update_0803_05.jpg
《有毒化学品管制条例》(Text Alternative)
Hazardous Chemicals Control Ordinance(Text Alternative)

《有毒化学品管制条例》(第 595章)已于二○○七年七月获立法会通过。此《条例》旨在通过相关活动许可证制度,规管进口、出口、制造和使用非除害剂有毒化学品,包括受《斯德哥尔摩公约》和《鹿特丹公约》规管的化学品。《条例》会于二○○八年四月一日开始分阶段实施。环保署将于二○○八年三月举办简介讲座,协助业界了解该《条例》的内容及管制重点。
The Hazardous Chemicals Control Ordinance (Cap 595) was passed by the Legislative Council in July 2007. The Ordinance aims to regulate, through an activity-based permit system, the import, export, manufacture and use of non-pesticide hazardous chemicals, including those regulated by the Stockholm Convention and the Rotterdam Convention. The Ordinance will be effected by phases from April 1, 2008. The EPD will hold Introductory Seminars in March 2008 to facilitate a better understanding of the Ordinance by the concerned trades.
 
epd_dotline_07.gif
活动  Events & Activities
news_update_0801_08.jpg
强制实施《建筑物能源效益守则》的建议公开谘询论坛
Public Forum on the Proposed Mandatory Implementation of the Building Energy Codes

环境局于二月二十八日举行公众谘询论坛,听取各界人士对强制实施《建筑物能源效益守则》的意见,来自社会各界约一百二十多名人士参与论坛。有关建议旨在提高建筑物的能源效益,缓减全球暖化和对付空气污染问题。政府鼓励市民积极就建议表达意见,谘询期至三月三十一日。
The public consultation forum on the proposed mandatory implementation of the Building Energy Codes held on February 28 was attended by about 120 participants from various sectors. The proposal aims at improving energy efficiency of buildings, alleviating global warming, and combating air pollution. Members of the public are encouraged to forward their views and comments on or before March 31.
 
news_update_0803_01.jpg
2008香港环保卓越计划开幕典礼
2008 Hong Kong Awards for Environmental Excellence Launching Ceremony

「香港环保卓越计划」旨在鼓励各行各业持续实践环境管理,并藉此表扬对环保作出贡献的机构。计划分为「环保标志」及「界别卓越奖」,让以香港为业务基地的公私营机构及其营运单位参加。开幕典礼已于二○○八年二月一日假中环中区政府合署中座新翼一楼会议厅举行。
The Hong Kong Awards for Environmental Excellence aims to encourage businesses and organizations to adopt green management, and to present them with an opportunity to benchmark their commitment to environmental protection. It provides two types of recognition, namely the "Environmental Labels" and the "Sectoral Awards" for all businesses and organizations and their functional units operating primarily in Hong Kong. The launching ceremony was held on February 1, 2008 at Government Secretariat Conference Hall, 1/F, New Annex, Main Wing, Central Government Offices, Central.
 
news_update_0803_07.jpg
工商业废物源头分类研讨会暨证书颁发典礼
Forum on Source Separation of Commercial and Industrial Waste held

「工商业废物源头分类研讨会暨证书颁发典礼」于二月二十日假香港会议展览中心举行。研讨会有近二百五十人出席,会上几位讲者分享了他们在工商业废物源头分类的实践经验。研讨环节完结后,环保署颁发证书予近二百二十间工商业楼宇及机构,表扬他们在推动废物源头分类所作的贡献。
The Forum on Source Separation of Commercial and Industrial (C&I) Waste and a certificate presentation ceremony were held in the Hong Kong Convention and Exhibition Centre on February 20, receiving an encouraging response from around 250 participants.
 
news_update_0803_06.jpg
三色回收桶新宣传口号:「新三色,你要识。废纸、废胶、金属都合适!」
New Chinese slogan for 3-coloured Separation Bins

三色回收桶的宣传口号「蓝废纸、黄铝罐、啡胶樽」已过时。环保署已推出新的宣传口号「新三色,你要识。废纸、废胶、金属都合适!」,以提醒市民把所有种类的废纸、废胶及金属分类及回收。新的宣传口号于二○○八年二月十日至三月八日透过电台推广。
The slogan "Blue for paper, yellow for aluminum cans and brown for plastic bottles" for the 3-coloured waste separation bins is outdated. The EPD has designed a new Chinese slogan「新三色,你要识。废纸、废胶、金属都合适!」to remind the public to separate all types of waste paper, plastics and metals for recycling. The new slogan is publicized by radio over the period from February 10 to March 8, 2008.
 
epd_dotline_07.gif
  活动预告 Forthcoming Attractions
news_update_0803_03.jpg
热能废物处理研讨会
Seminar on Thermal Waste Treatment

将于二○○八年三月七日举行的热能废物处理研讨会集中介绍先进热能废物处理技术的发展和应用,来自海外和本地的有关专家会分享他们的知识和经验,包括最新的废物处理技术、先进国家的环境准则、和其他地方为社区关切的问题所作的相应措施。公众人士在事先登记后均可免费参加。
This seminar to be held on March 7, 2008 focuses on the development and application of advanced thermal waste treatment technology. Overseas and local professionals in the fields will share their knowledge and experience of the latest waste treatment technologies, the environmental standards employed in advanced countries and the measures adopted elsewhere to address the concerns of the communities. It is open to the public free of charge, subject to pre-registration.
 
news_update_0803_02.jpg
「悭电胆及光管回收计划」
Fluorescent Lamp Recycling Programme

由环保署推动,十五间主要悭电胆及光管供应商出资主办的「悭电胆及光管回收计划」,将于二○○八年三月底推出。该计划旨在鼓励市民妥善回收悭电胆及光管。为了宣传这计划及鼓励市民参与计划,我们将于二○○八年三月十五日(星期六)在将军澳东港城举行一个启动礼。
A territory-wide Fluorescent Lamp Recycling Programme, funded and organised by 15 members of the lighting trade with full support of the EPD will be introduced in late March 2008. The objective of the programme is to encourage proper collection and recycling of used fluorescent lamps (FLs). To publicize this programme and encourage the public to participate in the programme, a launching ceremony will be held on March 15, 2008 (Saturday) at East Point City, Tseung Kwan O.
 
epd_dotline_07.gif

立法会事务 Legislative Council Matters 环境局局长动议二读《二零零八年空气污染管制(修订)条例草案》发言全文SEN's speech on the motion : Air Pollution Control (Amendment) Bill 2008 (Chinese version only)政府在二○○八年二月二十日,向立法会提交《二零零八年空气污染管制(修订)条例草案》,建议设定电力行业空气污染物的排放总量上限,以便香港特区在二○一○年可适时达到减排目标,以及容许排污交易可作为符合排放总量上限的替代方法。环境局局长邱腾华在动议二读时指出,建议的修订草案是改善本港空气质素的其中一项重要措施。On February 20, 2008, the Government introduced the Air Pollution Control (Amendment) Bill 2008 to the Legislative Council, which proposes to impose emission caps on the power generation sector for timely meeting the 2010 emission reduction targets of the HKSAR territory and facilitate the use of emissions trading as an alternative means for compliance with the emission caps. Speaking at the motion for Second Reading of the Bill, the Secretary for the Environment, Mr Edward Yau, said that the proposed Amendment Bill will be one of the major measures to improve Hong Kong's air quality.   专题网站 Thematic Websites 绿色香港我钟意博客I Love Hong Kong! I Love GREEN! Blog   环境保护运动委员会 Environmental Campaign Committee