最新消息

news_christmas_b.gif
二零零七年十二月December 2007
seasons_greeting.gif
 
重点消息  Highlights
news_update_0712_15.gif
可持续发展委员会将于十二月十七日举办空气质素高峰会
Council for Sustainable Development to hold Air Summit on December 17
可持续发展委员会将于十二月十七日举办空气质素高峰会,让社会各界的持份者参与总结从「更佳空气质素」社会参与过程中收集到的意见,以便委员会作出归纳和结论,并于二○○八年初向政府提交报告及建议。请透过此连结报名参加峰会。
The Council for Sustainable Development will hold an Air Summit on December 17 to involve stakeholders from various sectors of the community in wrapping up the public engagement process on air quality and consolidating views. From these the Council will draw conclusions and make recommendations to the Government in early 2008. Please click here to register for the Summit.
 
news_update_0712_11.jpg
应对气候变化问题的策略
Strategy to tackle the problem of climate change (Chinese version only)
环境局局长在十一月二十八日的立法会动议辩论中指出,经济成长不应成为唯一的发展目标。在追求经济增长的同时,必须符合持续及均衡发展的原则。政府一定会悉力以赴,落实抑制温室气体排放和提升能源效能的各项措施,以达至今年施政报告中的承诺,即在2030年将本港「能源强度」自2005年的水平降低至少百分之二十五的目标。
The Secretary of the Environment pointed out in the Legislative Council motion debate held on 28 November that economic growth should not be the only goal for development. In the pursuit of economic growth, we must meet the principle of sustainability and balanced development. The Government will spare no efforts to implement necessary measures to suppress greenhouse gas emissions and improve energy efficiency, so as to achieve the target pledged in this year's Policy Address i.e. to reduce energy intensity by at least 25% by 2030 from the 2005 level.
 
 
欧盟Ⅴ期柴油优惠税率十二月一日起生效
Concessionary duty rate for Euro V diesel starts from December 1
欧盟V期柴油的优惠税率于十二月一日起减至每公升五毫六仙,为期两年。优惠税率提供经济诱因,鼓励本地燃油供应商尽早引入及提供欧盟V期柴油,同时鼓励驾驶者转用这种较环保的燃油。
The concessionary duty rate of $0.56 per litre for Euro V diesel came into force on December 1 for two years. The concessionary duty rate served as a fiscal incentive to fuel suppliers to advance the availability of Euro V diesel in the local market and to drivers to use this more environmentally friendly fuel.
 
news_update_0711_15.jpg
建议在香港立法推行停车熄匙计划
A Proposal to Ban Idling Vehicles with Running Engines

政府在二○○七年十一月二日就立法推行停车熄匙计划展开公众谘询。环境局局长邱腾华解释政府的建议时,表示政府有决心采取一切必要的措施,改善空气质素。谘询文件可在环保署网页下载。你可于二○○八年三月三十一日或之前向环保署提出意见,邮寄地址为湾仔告士打道五号税务大楼四十五楼,亦可传真至 2824 9361,或电邮至 idling_msg@epd.gov.hk
The Government launched a public consultation on 2 November 2007 on a proposal to ban idling vehicle engines. The Secretary for the Environment, Mr Edward Yau said as he unveiled the proposal that the Government is determined to take all necessary action to improve air quality. The document can be downloaded from EPD's website. You are welcome to forward views and comments on or before 31 March, 2008, to the EPD by post (address: 45/F, Revenue Tower, 5 Gloucester Road, Wan Chai, Hong Kong), by fax (2824 9361) or via email (idling_msg@epd.gov.hk).
 
epd_dotline_07.gif
活动  Events & Activities
news_update_0712_12.jpg

news_update_0712_03.jpg
环境局局长出访北京日本
SEN's official visit to Beijing and Japan

环境局局长邱腾华于过去两个月出访北京及日本。在访京期间,邱腾华拜会国务院港澳事务办公室、国家发展和改革委员会及国家环保总局。访日本之行中,邱局长亦拜访了日本环境大臣,以及自然资源及能源厅和东京都厅的高层官员,就有关保护环境的议题交换意见。
The Secretary for the Environment, Mr Edward Yau paid official visits to Beijing and Japan in the past couple of months. During his visit in Beijing, he called on Hong Kong and Macao Affairs Office of the State Council, National Development and Reform Commission, and State Environmental Protection Administration. While in Japan, he met the Minister of the Environment as well as senior officials from the Agency for Natural Resources and Energy and the Tokyo Metropolitan Government to exchange views on various environmental protection issues.
 
news_update_0712_13.jpg
香港与内地签署废物转移管制合作安排
Cooperation Arrangement on Control of Waste Shipments Signed

国家环境保护总局污染控制司司长樊元生及香港特别行政区环境保护署副署长赵德麟于十一月十五日代表双方政府在深圳签署《内地与香港特区两地间废物转移管制合作安排》,以取代自2000年签署和实行的《内地及香港特区两地间废物转移管制合作备忘录》。
The Director of the Pollution Control Department of the State Environmental Protection Administration, Mr Fan Yuansheng, and the Deputy Director of Environmental Protection of the Hong Kong Special Administrative Region, Dr Mike Chiu, on behalf of the respective governments, signed the Cooperation Arrangement on Control of Waste Movements between the Mainland and HKSAR on November 15 in Shenzhen. The newly signed agreement replaces the Memorandum of Understanding-Cooperation on Control of Waste Movements between the Mainland and HKSAR, which was signed and implemented since 2000.
 
news_update_0712_08.jpg
与国家环境保护总局合办环境影响评价国际论坛 -「战略环评在中国」
Cooperation with State Environmental Protection Administration on International Conference on Strategic Environmental Assessment in China

环保署获中国国家环境保护总局的邀请,在十一月三日及四日于北京联合举办了大型的战略环境影响评价国际论坛。此论坛的目的是推动中国在政策及规划上实施策略环境影响评估。出席该国际论坛包括多位中国政府部门及省份的高级官员,包括省市长,及国际著名的环保和有关专家。环保署助理署长兼前任国际影响评估协会主席区伟光先生负责主持该论坛的国际谘询委员会,并对策略环境影响评估在香港制定决策上的重要性发表演说。
The EPD was invited by the State Environmental Protection Administration to co-organise a major international conference on strategic environmental assessment held in Beijing from 3 to 4 November. The objective of the conference was to promote the application of strategic environmental assessment in policies and plans in China.The international forum was well attended by many senior officials from various ministries and provinces in China, including several provincial mayors, and a number of well known international experts. Mr Elvis Au, Assistant Director of EPD and the former President of International Association for Impact Assessment, chaired the international advisory committee and delivered a keynote speech outlining Hong Kong experience on the role of strategic environmental assessment in decision making.
 
news_update_0712_10.jpg
深港环保合作交流会第四次会议
The fourth Shenzhen-Hong Kong Environmental Co-operation Forum

环境局常任秘书长王倩仪女士率领环保署代表,于二○○七年十一月二十三日到访深圳市环保局,共同主持深港环保合作交流会第四次会议。 会上,双方回顾了在二○○七年的合作进展,并同意来年的合作重点:包括就管理持久性有机污染物的技术经验,进行交流和培训、推进深圳河湾水污染控制、进行污泥治理研究及跨界项目环境影响评估等工作。环保署代表于会后参观了深圳市环境保护监测站及机动车排气检测在线监控系统。
Permanent Secretary for the Environment Ms Anissa Wong led an EPD delegation to meet the Shenzhen Environmental Protection Bureau on November 23, 2007, and co-chaired the fourth Shenzhen-Hong Kong Environmental Co-operation Forum. Progress made in the year in respect of environmental co-operation was reviewed and further co-operation initiatives were agreed for the coming year. These include experience sharing and training on the management of persistent organic pollutants, taking forward Shenzhen River/Bay water pollution control, sediment remediation study, environmental impact assessment of cross-boundary projects, etc. The delegation then visited the Shenzhen Environmental Monitoring Centre and the Motor Vehicle Emission Testing On-line Monitoring System after the meeting.
 
news_update_0712_01.jpg
「室内空气质素」嘉年华会2007暨颁奖典礼
IAQ Carnival 2007 cum Prize Presentation Ceremony

环保署及室内空气质素资讯中心合办的「室内空气质素」嘉年华会2007暨颁奖典礼于十一月九日在九龙黄大仙龙翔中心举行。主办单位在嘉年华会内安排各式各样的互动游戏活动供出席者参加,以增加市民对室内空气质素的认识。此外,嘉年华会上颁发「室内空气质素海报设计比赛」的奖项。
EPD and the IAQ Information Centre jointly organized the "IAQ Carnival 2007 cum Prize Presentation Ceremony" on 9 November at Lung Cheung Mall of Wong Tai Sin. A variety of interactive activities and games were available for the general public to enhance their awareness on Indoor Air Quality. Also, the prizes for the winners of the "IAQ Poster Design Competition" were presented at the Carnival.
 
news_update_0712_09.jpg
推广学校环保午膳
Promoting Green Lunch in Schools
环保署于十月份发出了新的「学校推行环保午膳指引」,以取代原有的「减少用完即弃发泡胶食物/饮品容器指引」。新指引就推行环保午膳提供更清晰的方向及详尽的建议,并针对学校有可能会被不良饭盒供应商误导的问题,提供更全面的资讯。指引亦加入最新编制的环保午膳供应商和即弃饭盒回收商名单,供学校参考。请透过此连结获取有关指引。
The EPD has released a new "Guideline on How to Promote Green Lunch in Schools" in October to replace the previous "Guideline on the Reduction of Disposable Plastic Foam Food/Drink Containers". The new guideline sets clearer directions and provides more detailed recommendations on how to implement green lunch in schools. It also provides more comprehensive information to prevent schools from being misled by unscrupulous school lunch suppliers, with the inclusion of two newly compiled lists of green lunch suppliers and disposable lunch box recyclers. Please click here to access to the guideline.
 
news_update_0712_05.jpg
狮子会国际青年交流2008环保征文比赛(只有英文版本)
Lions International Youth Exchange 2008 Scholarship Environmental Essay Competition

环保署与国际狮子总会合办「狮子会国际青年交流 – 环保征文比赛」,以提高本地青年的环保意识、国际视野及技能,比赛欢迎全港所有中四至中七学生参加。参加者须提交一篇以环保为题的英文文章。十位最优秀的得奖者会获邀参加在海外约一百个城市举行的狮子会国际青年交流计划。
To enhance students' environmental awareness, broaden their horizons and skills, the EPD jointly organized the Lions International Youth Exchange Scholarship - Environmental Essay Competition with Lions Clubs International. All secondary 4 - 7 students in Hong Kong are invited to submit an English essay on an environmental issue. The top 10 winning students will be invited to the Lions International Youth Exchange Scholarship program to be held in 100 cities around the world.
 
epd_dotline_07.gif
新闻稿/演辞 Press Releases/Speeches
news_update_0712_14.jpg
国际清洁运输委员会会议(只有英文版本)
International Council on Clean Transportation meeting
Delivering a speech at the Closing Dinner of the fifth meeting of the International Council on Clean transportation on November 10, the Secretary for the Environment, Mr Edward Yau, said our strategy to strive for clean road transportation was two-pronged – building up an efficient public road transport system and reducing vehicle emissions.
 
epd_dotline_07.gif
博客 Blog
ilovehk.jpg 绿色香港我钟意博客
I Love Hong Kong! I Love GREEN! Blog
 
epd_dotline_07.gif
活动预告  Forthcoming Attractions
 
image042.gif

环境保护运动委员会
Environmental Campaign Committee

 
epd_dotline_07.gif
 

资料库