最新消息

newsupdate_4.jpg
二零零八年五月May 2008
为进一步改善本署的【最新资讯】,欢迎你提出宝贵意见
To help further improve our EPD "News Update", your valuable views are very much welcome !
 
重点消息  Highlights
news_update_0805_02.jpg
行政长官出席2008博鳌亚洲论坛午餐会
CE at the luncheon for Boao Forum Asia Annual Conference 2008

行政长官曾荫权于四月十二日在博鳌亚洲论坛2008年年会举行的午餐会上致辞时表示,环境保护不再是从外国输入或强加于亚洲国家和城市的议题。不论是香港这样的城市,还是珠江三角洲这类更大的经济群体,环境保护是保持繁荣兴旺的成功要素。
The Chief Executive, Mr Donald Tsang, speaking at the luncheon for Boao Forum Asia Annual Conference 2008 on April 12, said that the green agenda is no longer something that is imported or foisted upon Asian countries or cities. It is an essential element in the ongoing success of cities such as Hong Kong, and of greater economic groupings such as the Pearl River Delta.
 
news_update_0805_07.jpg
能源效益(产品标签)条例草案
Energy Efficiency (Labelling of Products) Bill

《能源效益(产品标签)条例草案》已于二○○八年四月三十日获立法会通过。条例旨在推行强制性能源效益标签计划(强制性计划),规定指明产品须贴上能源标签,为消费者提供产品的能源效益资料,藉此鼓励市民选购具能源效益的产品,节省能源。条例会于二○○八年五月九日起实施,并设有十八个月的宽限期,让业界就强制性计划作准备。政府于二○○八年五月三日就强制性计划举行启动礼,向公众宣传有关计划。
Energy Efficiency (Labelling of Products) Bill was passed by the Legislative Council on April 30, 2008. The Ordinance aims at implementing a mandatory Energy Efficiency Labelling Scheme (the scheme), which requires the display of energy labels on specified products. The scheme aims at encouraging the purchase of energy-efficient products and energy saving by informing consumers of information relating to the energy performance of the products. The Ordinance will come into force on May 9, 2008, with an 18-month transitional period for the trades to prepare for the implementation of the mandatory scheme. The Government held a launching ceremony on May 3, 2008 to promote the mandatory scheme to the general public.
 
 
环保设施可享税务扣除
Tax deduction for environment-friendly facilities to be introduced

为鼓励商界使用环保设施,政府将为该些设施提供加快的税务扣除。该项建议为二○○八至○九年度财政预算案的措施之一,并已列入四月二十五日刊宪的《2008年收入条例草案》中。
The Government will introduce accelerated tax deduction for environment-friendly facilities in an effort to encourage the business community to use them. The proposal, among other budgetary measures, was contained in the Revenue Bill 2008 gazetted on April 25.
 
epd_dotline_07.gif
活动  Events & Activities
news_update_0805_08.jpg
环境局局长访京
Visit of Secretary for the Environment to Beijing

环境局局长邱腾华于四月九日到北京进行三天工作访问。在访京期间,邱腾华分别与国家环保官员会面,邱腾华亦陪同政务司司长唐英年拜会国务院港澳事务办公室。
The Secretary for the Environment, Mr Edward Yau, began his three-day duty visit to Beijing on April 9. During his visit, Mr Yau met with Environmental Protection officials and he also joined the Chief Secretary for Administration, Mr Henry Tang, to meet officials of the Hong Kong and Macao Affairs Office of the State Council.
 
news_update_0805_04.jpg
「清洁生产伙伴计划」正式启动
Cleaner Production Partnership Programme launched

由环保署与广东省经济及贸易委员会、香港生产力促进局及工商业界共同筹备的「清洁生产伙伴计划」于四月十八日正式启动。这个为期五年的计划将资助珠三角的港资工厂进行实地评估、开展示范项目及核证改善项目的成效。计划亦将进行广泛的认知推广活动。有兴趣参加「清洁生产伙伴计划」的企业可于以下网页下载申请表格:http://www.cleanerproduction.hk/ch/main.asp
The Cleaner Production Partnership Programme, jointly organised by the EPD, Guangdong Economic and Trade Commission, Hong Kong Productivity Council and business and industrial sectors, was officially launched on April 18, 2008. This five-year programme will provide funding support to Hong Kong-owned factories in the Pearl River Delta region to carry out on-site assessment at production processes, demonstration projects and verification of the effectiveness of improvement projects. The programme will also organise a wide range of awareness promotion activities. Factories interested in joining the programme may download the application forms at: http://www.cleanerproduction.hk/en/main.asp
 
news_update_0805_06.jpg
环境局局长率领香港代表团参与二○○八年澳门国际环保合作发展论坛及展览
The Secretary for the Environment led a Hong Kong delegation to participate in the 2008 Macao International Environmental Co-operation Forum & Exhibition (MIECF)

环境局局长邱腾华先生率领香港代表团参与二○○八年四月二十三至二十五日举行的澳门国际环保合作发展论坛及展览。期间拜会了澳门特别行政区首长何厚铧先生,并参观了澳门的环保基建设施,包括澳门电力股份有限公司的天然气发电设施、澳门垃圾焚化中心及澳门东亚运动会体育馆。
The Secretary for the Environment, Mr Edward Yau led a Hong Kong delegation to participate in the 2008 Macao International Environmental Co-operation Forum & Exhibition held on April 23-25, 2008. Mr Yau was received by Mr Edmund H.W. Ho, Chief Executive of Macao SAR and visited a number of environmental infrastructures including Macao Incineration Plant, the natural gas fired power plant of Companhia de Electricidade de Macau and Macao East Asian Games Dome.
 
epd_dotline_07.gif
立法会事务 Legislative Council Matters
 
环境局局长在立法会财务委员会特别会议致辞全文
SEN speaks at the LegCo Finance Committee Special Meeting

环境局局长邱腾华于四月七日在立法会财务委员会特别会议上致辞,简要介绍环境局在环境保护、自然护理、能源及可持续发展几方面的工作。
The Secretary for the Environment, Mr Edward Yau, delivered a speech at a special meeting of the Finance Committee on April 7. He briefly introduced the Bureau's works on environmental protection, conservation, energy and sustainable development.
 
epd_dotline_07.gif
活动预告 Forthcoming Attractions
news_update_0805_05.jpg
环保建筑大奖2008
Green Building Award 2008

环保署支持环保建筑专业议会举办第二届环保建筑大奖,并鼓励业界积极参与。
Being one of the supporting organisations for the 《GREEN BUILDING AWARD 2008》organised by the Professional Green Building Council, we strongly encourage you to participate in the event.
 
epd_dotline_07.gif

专题网站 Thematic Websites 绿色香港我钟意博客I Love Hong Kong! I Love GREEN! Blog   环境保护运动委员会 Environmental Campaign Committee  

资料库